Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Северная буря - МакКенна Джульет Энн - Страница 28
Ризала решительно взмахнула рукой:
— Тогда давай избавимся от последних дикарей как можно быстрее. Чего ты хочешь от меня?
Кейда взглянул на широкий голубой пролив и скользящие по воде суда.
— Мы знаем, что они все еще скрываются на островах Змеептицы. — И указал в сторону зеленых бугорков, едва различимых в морской дали. — И я сомневаюсь, что хоть одному из них удастся ускользнуть от «Прозрачной Акулы» даже если они утонут в этих водах. Тем не менее мне нужна уверенность, что не останется и следов этой заразы где-нибудь на Балайе или Далао. — Он повернулся и поглядел на россыпь длинных островов на дальнем краю череды обширных отмелей, где, как он знал, густо росли морские травы, а среди них мирно паслись бурые и серые черепахи. — Ты можешь проплыть мимо всех деревень и еще раз проверить их для меня?
Потому что я не могу выделить для такого поручения меченосцев. И пусть я даже не могу с тобой возлечь, мне хотелось бы держать тебя поближе к себе и не подвергать опасности.
Ризала оглядела небольшой флот, бездействовавший на водах.
— Я понимаю так, что кто-то постоянно будет держаться поблизости и пересылать мои доклады тебе?
Вождь кивнул.
— Такую почетную обязанность заслужил «Желтый Змей».
— Тогда вопросов больше нет, — она поглядела на нетерпеливое лицо Дева и лучезарно улыбнулась, прежде чем протянуть ожерелье из акульих зубов вождю. Он отмахнулся:
— Нет, оставь у себя. Единственное, в чем сходятся все источники, это что их зубы оберегают от утопления или от нападения акул. Я хочу, чтобы ты была как можно лучше защищена. — Он поглядел на Ризалу, надеясь, что она заметит тоску в его глазах.
— И ты себя береги, — сказала она хрипло, прежде чем, подняв пальцы, пронзительно свистнуть триреме. — А теперь ступай и делай, что должен. — Она повернулась к нему спиной и начала освобождать румпель суденышка, чтобы подвести «Амигал» ближе к нависающей корме триремы.
Кейда внимательно следил, как сбрасывают веревочную лестницу, неловко поймал ее, а затем решительно взобрался, не оглядываясь на «Амигал».
У нас не должно быть тайн друг от друга. Всякий раз, когда я говорю, что их нет, я жду раската грома или любого другого знака в ясном небе, чтобы все призадумались: какая и чья произнесена ложь? Хотя я не лгал. Я просто не сказал всего, что мог бы. Когда у нас появится время друг для друга, я скажу тебе больше. Сколько ни болтала Рекха о владении Дэйш, как они все там процветают — взрослые и дети, а прежде всего Сиркет, никаких новых поручений от Джанне она не передавала, ни разу не упомянула о Сэйн, разве что мимоходом уверила: прежняя третья жена Дэйша успешно торгует для владения. Неужели и впрямь Сэйн ничего не просила передать? Я для нее мертв? Или она полна такой ненависти и такой печали, что словами не выразить? Выручил ли я ее, предложив богатство и положение Дэйшей в обмен на союз с Током, владением ее брата, с его защищенными морскими протоками и восточными пределами, расположенными вне досягаемости жирных хищных лап Уллы Сафара?
Ни одна из женщин, которые делили со мной ложе, кажется, не лелеет память о нашей близости и не считает, будто от этого что-то приобрела. Итрак Чейзен, похоже, даже не думает воспользоваться случаем. Не лучше ли мне дождаться какого-нибудь верного знамения, прежде чем решиться на новую связь?
Особенно с Ризалой. Никогда еще я не испытывал подобного влечения к женщине. И такого страха, что могу потерять великую драгоценность.
— Мы готовы в путь, мой господин? — Дев протянул руку и помог Кейде перелезть через кормовой поручень «Прозрачной Акулы».
— Готовы. — Вождь кивнул старшему на судне, решительно отстраняясь от глухой боли, вызванной желанием близости с Ризалой. — Идем к островам Змеептицы, мастер Мезаи.
— Как тебе угодно, мой господин, — мореход подал знак старшине гребцов на весельной палубе и сложил сильные руки поверх короткой просторной безрукавки, бледно-голубой, с узором из вьющихся морских трав. Гребцы склонились над веслами, а парусная команда поспешила развернуть огромное колышущееся полотно на мачте, чтобы воспользоваться ветром, бьющим в корму. Даже при этой благоприятной возможности гребцам все равно придется долго и упорно трудиться, чтобы попасть в густо-синие воды, где отмели уходят в таинственную тьму. Мастер Мезаи с записями о здешних течениях и отмелях, которые заткнул за пояс из шкуры ящерицы, стоял подле своего кормчего, помогая управиться с неподатливыми кормовыми веслами, ибо яростное течение так и норовило снести тяжелое судно с курса. Кейда наблюдал с юта, как маленький флот поворачивает по водам, противясь упорной воле морских валов, которые шутя могли бы выбросить эти скорлупки в открытый океан навстречу множеству опасностей.
Нам придется вести разные сражения. И я тщательно рассчитал сроки плавания, чтобы прибыть к цели в день, неблагоприятный для наших врагов. Большая Луна затемнена и движется, незримая, в дуге небес, где наши враги могли бы искать благие для себя знаки, меж тем как Малая Луна перебралась в дугу союза, где Зеркальная Птица распростерла крылья как вызов колдовству, дабы отразить будущее от небес на землю.
Кейда ощущал немалый вес одного из звездных кругов Чейзена Сарила в кармане штанов. Одного их самых маленьких, размером едва ли с ладонь, но одного из старейших. Гравировка на латуни порядочно стерлась, а сам металл потускнел.
Хороший выбор оберега, раз уж я стремлюсь защитить это владение. И не стоит медлить. Еще несколько дней, и мы увидим одно из тех загадочных и великих смятений по всему небесному кругу, когда на небе нельзя будет прочитать ни одного знака.
— Пора надевать доспехи, мой господин, — нетерпеливый голос Дева вернул его на палубу. Приближалась битва.
Если я не могу разделить желанное блаженство с Ризалой, то могу хотя бы вложить часть моей досады в движения меча.
К тому времени, когда вождь облачился в свой стеганый подкольчужник и блестящую кольчугу, не забыв на этот раз и нелюбимые им чулки из металлических пластин, «Прозрачная Акула» вступала в безмятежные бирюзовые воды между малым рифом и крохотным островком. Две быстрые триремы следовали за ней с тремя тяжелыми судами, которые замыкали группу, охраняя тыл. Белый пляж полумесяцем охватывал тонкую полоску убогого лесочка, прикрытого рядом холмов посередине острова. Этот вытянувшийся в длину хребет протянулся из конца в конец суши. В дальнем конце он завершался скалистым обрывом, крутым и неровным, и скопище острых камней в воде вдоль берега не позволяло к нему причалить.
— Здесь была только одна деревня?
Кейда обозрел жалкие развалины, безмолвные и пустые, среди кокосовых пальм и ягодных кустов. Повсюду виднелись следы разорения, которое учинили захватчики. Все дома, кроме самых крупных, разметали противоестественные ветры, призванные каким-нибудь из дикарских чародеев. Неугасимый огонь, исторгнутый из воздуха, обратил в золу соллеровые житницы, а дожди сделали эту золу черным пятном меж обугленных подпорок, на которых держались уцелевшие строения. И откровенно нелепо среди всего этого разгрома выглядел возведенный чужаками грубый частокол из кое-как отесанных стволов. Виднелся пролом, в который ворвались бойцы Дэйшей или Редигалов, спасая злополучных островитян Чейзенов. Канава, которую некогда с прохладцей рыли через открытый пляж, уже наполнялась песком, а заостренные колья, заготовленные, чтобы воткнуть на ее дне, валялись вокруг в беспорядке.
К началу новых дождей я не желаю видеть этого напоминания о загубленных жизнях и утраченных надеждах. Пусть это будет испытанием мне и ответом на вопрос, законно ли я взял себе это пострадавшее владение. Имею ли я право воспользоваться волшебством северян, чтобы лишить южных дикарей темной силы, или придется обойтись мечами?
— Известно наверняка, что здесь все еще скрываются дикари? — спросил Дев, опершись о бортовой поручень и пристально вглядываясь в путаницу растений.
- Предыдущая
- 28/123
- Следующая