Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайна упавшего самолета - Келли Фиона - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

— Я не пойду. Это сделаешь ты. И предупреждаю: если ты выпустишь эту псину, я ее сейчас же пристрелю.

Бобби стоял в нерешительности.

— Иди, Бобби, — задыхаясь, попросила Трейси. Рука Палоу оставалась на ее горле. — Отдай ему деньги.

Бобби кивнул. В приоткрывшуюся дверь Холли на секунду увидела Роузи. Но Бобби быстро прошмыгнул и плотно прикрыл дверь за собой. Дальше послышался его умиротворяющий голос.

— Хорошая, хорошая девочка! Успокойся, успокойся! Ты же умница! Умница, моя дорогая! Все в порядке, все хорошо.

Холли не спускала глаз с Палоу.

— Вы не сможете уехать на этой машине, — сказала она. — Нет ключей.

— Я сумею завести и без ключей, — гаркнул он.

В этот момент у Трейси из груди вырвался какой-то неестественный звук, наподобие храпа, и она вцепилась в руку Палоу, которая сжимала ее шею.

— Отпустите руку! — закричала Белинда. — Вы сдавливаете ей горло!

Трейси ждала случая вырваться: сделать что-нибудь такое, что выведет Палоу из себя, и самим напасть на него.

— Мне нечем дышать! — со свистом вылетали слова из ее горла. — Вы душите меня!

— Сейчас же отпустите ее! — требовала Холли, быстро сообразив, что у Трейси на уме.

А Трейси, всей своей тяжестью навалившись на душителя, стала соскальзывать из-под его руки. Ноги перестали ее держать, и она упала на пол.

Белинда и Холли в одну секунду оказались наверху. Палоу выдернул из кармана руку, сжимавшую пистолет, чтобы опереться о стену и не упасть самому.

Когда Холли подскочила к Палоу, тыльная сторона ее ладони ударилась обо что-то металлическое в его кармане, но ни по форме, ни по размеру непохожее на пистолет.

Палоу высвободил руки и отпрыгнул к стене, мгновенно схватившись за оружие в своем кармане.

— Этот номер не пройдет! — надрывался он.

— Да вы ее почти задушили! — говорила Белинда, склонившись на коленях над подругой.

В этот момент из двери гостиной показался Бобби с чемоданчиком.

— Не отдавай ему! — закричала Холли. — У него нет пистолета. Я проверила. Это не пистолет.

На мгновение Белинда и Трейси застыли ошеломленные. А Палоу, перемахнув через перила, спрыгнул с лестницы и вырвал из рук Бобби заветный кейс.

— Разойдись! — орал он во всю глотку, раскручивая вокруг себя чемоданчик с такой силой, что Бобби должен был отступить.

— Не дайте ему уйти! — кричала Трейси. — Хватайте его!

Белинда и Трейси были уже на ногах. Палоу проходил мимо девочек довольно медленно, но размахивал кейсом еще энергичнее.

— А котелок у тебя варит, — скривил он физиономию, глядя на Холли. — Но поздновато додумалась. — Палоу размахнулся чемоданчиком так, что все четверо отшатнулись, и он оказался уже у входной двери.

Продолжая обороняться своим новым оружием, он проскочил в дверь и помчался по мокрой траве к брошенной машине Грегори Фокса.

— Нельзя дать ему уйти! — наперебой кричали Трейси и Белинда.

— Пусть себе бежит, — сказал Бобби. — Это не меняет дела.

— Но он захватил деньги, — не могла успокоиться Белинда.

— Он так думает, — спокойно заметил Бобби и открыл настежь дверь гостиной.

Роузи стрелой вылетела оттуда и била лапами, словно ожидая команды.

— Туда, Роузи! — крикнула ей Холли. — Взять его!

Роузи нырнула в дверь и с быстротой молнии понеслась по траве. Холли и все остальные вышли из дома.

Палоу был уже у машины. Он быстро обернулся, когда услышал погоню. Неистово размахивая кейсом. он все же как-то просунулся в машину и изловчился захлопнуть дверцу.

Роузи теперь прыгала у окна, ударяя по стеклу передними лапами, лаяла и рычала. Сначала голова Палоу виднелась в окне машины, потом исчезла. Видно, он пригнулся.

— Что он там делает? — удивилась Белинда. — У него ведь нет ключей.

— А ты не поняла? — закричала ей в ответ Трейси. — Он хочет завести ее замыканием. Он уйдет, черт возьми! Он уйдет!

— Да послушайте же вы меня! — перекрикивал всех Бобби. — Пусть он уходит. — Он схватил Холли за руку и потащил ее к гостиной.

— Отцепись, Бобби, куда ты меня тянешь?

— Смотри! — Бобби ткнул пальцем в диван. На нем лежала целая гора пачек банкнот.

— Вот это да! — только и смогла проговорить Холли.

— Ключ от кейса все время был у меня. Мне не понадобилось и полминуты, чтобы вытряхнуть деньги на диван и сунуть в кейс старые газеты, которых здесь полно. Если он и уедет, то без денег.

Трейси влетела в гостиную.

— Он не может завести машину, — выдохнула она. — А это что?! — уставилась она на груду пачек.

Холли засмеялась:

— Бобби успел вынуть деньги.

В этот момент до них донесся оглушительный свист.

— Это Белинда! — крикнула Трейси и выскочила из дома. Холли и Бобби — за ней.

Белинда стояла на невысокой каменной ограде, размахивала руками и что-то выкрикивала.

Кому и что она кричала, они поняли не сразу. Но очень скоро увидели на дороге машину. Она ехала со стороны отеля.

— Это машина мистера Вильямсона, — выпалил Бобби, перепрыгнул через ограду и оказался на дороге.

Машина остановилась. Первым вышел сам водитель. В нем Холли узнала мужчину, с которым они разговаривали в отеле. Двое других пассажиров были Кристина Мак-Кечни и Грегори Фокс.

— Там Палоу, мы задержали его, — торопливо выкрикивал Бобби.

— Ты о чем? — спросил мистер Вильямсон.

Бобби показал на пикап. Роузи продолжала царапать машину и рычать, тогда как Палоу смотрел на нее остановившимся взглядом. Казалось, он потерял всякую надежду стронуть с места эту машину и сидел там, глядя почти безучастно на бушевавшую собаку впалыми полузакрытыми глазами.

— Моя машина! — воскликнул, как бы очнувшись, мистер Фокс. — А вот те маленькие разбойники, которые напали на меня!

— Мы не разбойники, — хохотнула Белинда. — Мы приняли вас за разбойника. Мы подумали, что вы Деклан Палоу.

Кристина всмотрелась в машину Грегори Фокса.

— Это действительно Палоу! — едва проговорила она, потрясенная.

— Он пугал нас тем, что у него пистолет, — сбивчиво объясняла Холли. — Держал нас как заложников. А оказалось, что у него нет оружия.

Мистер Вильямсон одним прыжком подскочил к машине.

— Умница! Умница, Роузи! — повторял он, беря ее за ошейник. — Хорошая наша! — Он открыл дверцу и наклонился. — Мне сказали, что вы запугивали этих девчушек, мистер Палоу. Не хотите ли проделать то же самое со мной?

Голова Палоу упала на руль. У преступника не осталось сил для борьбы.

Мистер Вильямсон выпрямился.

— Я не думаю, что со стороны мистера Палоу будет оказано сопротивление, — сказал он и обратился к стоявшим рядом: — Можно попросить кого-нибудь из вас позвонить в полицию из моей машины?

Отъехала полицейская машина, в которой повезли Палоу.

До этого полицейский вынул из его кармана железный брусок. Именно этот обломок металла Палоу выдавал за пистолет и устрашал им детей.

Надо было видеть его лицо, когда ему показали, что содержимым кейса, из-за которого он пустился во все тяжкие, были старые газеты и туристические проспекты.

Когда Палоу увезли, Бобби и девочки рассказали оставшемуся в доме полицейскому обо всем, что с ними произошло.

Лицо полисмена стало чуть суровее, когда Бобби признался, что прятал деньги.

— Он так сделал, потому что надеялся на награду, которая позарез нужна была не лично ему, а на птичий заповедник, — вступилась за Бобби Белинда.

— Гм, гм, — промычал полисмен и нахмурился. — Так-то оно так, но это не оправдывает тебя, паренек. Я должен доложить старшему следователю.

— Ну как же ты, Бобби! — огорчилась Кристина. — Разве ты не знал, что так честные люди не поступают?

— Но все получилось к лучшему, верно? — Теперь уже Холли старалась оправдать его. — Ведь именно Бобби помог нам вырваться из плена и сумел сохранить вернуть все деньги. Разве нет?

Полицейский покивал в знак согласия и закрыл блокнот.