Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайна упавшего самолета - Келли Фиона - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

— Эх, попался бы он мне, — размечталась Белинда. — Особенно после того, как он издевался над нами.

Крутой склон становился пологим. Туман таял. Уже было видно на полсотни шагов вперед. Там лежала живописная поляна, покрытая яркой зеленой травой и вереском.

Ребята прошли еще немного по горной тропе и, оставив позади себя деревья, вышли к длинному изгибу той дороги, которая обрамляла озеро. Первый раз за свое долгое путешествие они увидели Лох-Ивейн. Вода неприветливо отливала свинцом, но было радостно от того, что они рядом с домом.

— Мы могли бы теперь пробежаться трусцой, — предложила Трейси, — и согрелись бы.

— Трусцой? — взвыла Белинда. — Я едва на ногах стою. Мне и идти-то трудно.

— А ты подумай о горячем душе, о горячей еде, о сухой одежде, — говорила ей Трейси, беря ее под руку.

— О том, что Деклон Палоу за решеткой, — прибавила Холли, беря ее под руку с другой стороны. Второй рукой она захватила Бобби, и они быстро зашагали гуськом по дороге.

— Мы сейчас как герои "Изумрудного города", — сказала Белинда. — Шагаем по дороге из желтого кирпича.

— Точно! — засмеялась Трейси. — Чур, я Элли! — И она запела: — Мы в город изумрудный идем дорогой трудной!

Никто из повстречавших их людей не мог бы даже предположить, что эти четверо поющих ребят чудом спаслись из плена одержимого вооруженного преступника.

Но очень скоро холод и усталость взяли свое. К коттеджу они подходили медленно, на онемевших ногах, только и мечтая о полном избавлении от испытаний.

В тумане завиднелся оранжевый пикап мистера Фокса. Все еще с открытой дверцей.

— Он за ним не вернулся. Интересно, почему? — озадаченно проговорила Холли. — Я считала, раз он промок, он поедет домой.

— Слава богу, что не поехал, — заметила Трейси. — Иначе, кто знает, где бы он был сейчас.

— Это так. Но почему он не поехал и куда делся?

Вопрос Холли остался без ответа. Коттедж "Бэй Вью" уже стал различим в тумане.

— Мы сразу звоним в полицию, — сказала Холли, когда они перелезали через низкую ограду.

Машины Кристины не было, а дверь дома была открыта настежь.

Холли бросилась к телефону и нажала три девятки. Все стояли около нее, когда она прижимала трубку к уху. Она едва удерживала ее, настолько замерзли руки.

Холли сморщилась от раздражения и стала нетерпеливо нажимать рычаг.

— Что там? — спросила Белинда.

— Не знаю. Я ничего не слышу. — Она поднесла трубку к уху каждого и заключила удрученно: — Что-то на линии.

— Дай мне, — попросила Белинда. — Ты делаешь что-то не так. — Она взяла трубку и ткнула пальцем в самую верхнюю кнопку. — Бесполезно. Ты права. Это на линии.

— И я о том же. Может быть, он не включен в розетку?

Трейси нагнулась и по шнуру добралась до розетки.

— Здесь все в порядке. Ясно, что это на линии.

— Ну, надо же! — застонала Белинда.

— Нам придется сходить в отель, — заявила Холли. — Мы должны сказать хоть кому-то. И даже если телефон не работает, найдется же человек, который отвезет нас в полицию.

— Подождите меня секундочку, — бросила Белинда на ходу. — Я быстро переоденусь.

— У нас нет времени на это! — крикнула ей вслед Трейси.

— Две секунды, — ответила сверху Белинда.

— Так и Палоу уйдет из-под носа, — возмущалась Трейси.

— Однако без денег, — усмехнулась Холли, — и без выстрелов.

Трейси не выдержала и снова подошла к лестнице.

— Белинда! Пошевеливайся! — Ответа не последовало. — Черт возьми! За это время мы все успели бы переодеться. Бе-лин-да!

— Не кричи на нее, — сказал Бобби. — Сегодняшний день для нее… для человека, который боится высоты…

Трейси вытаращила глаза:

— Что? Ты меня будешь учить, как разговаривать с подругой?! Я знаю, когда нужно кричать. Кстати, и она знает. Не то что кричать! Я ее сейчас выволоку оттуда.

Ноздри ее раздулись, она шумно вдохнула и взлетела по лестнице с криком:

— Если ты сейчас же не… — Это все, что услышали Холли и Бобби.

Они переглянулись.

Наверху была полная тишина.

Что-то случилось. Холли подошла к лестнице и крикнула:

— Трейси, где ты там?

Бобби и Холли встревоженно смотрели наверх.

Трейси появилась наверху в конце лестницы.

— Мы влипли, — безжизненным голосом произнесла она.

— Что там? — Сердце Холли заколотилось. Перед ней было мертвенно-бледное лицо Трейси. — Как Белинда?

— Плохо. — Трейси повела глазами в сторону.

Наверху послышалась какая-то возня, и Трейси то ли вздохнула, то ли вскрикнула, когда из-за ее спины показался Деклан Палоу. Его рука обвилась вокруг шеи Трейси, а другая, державшая пистоле в кармане, прижимала дуло прямо к ее ребрам.

— Не двигаться! — взревел Палоу. — На этот раз вы не уйдете!

ГЛАВА XIV

Неожиданный поворот

На секунду Холли заколебалась. Рядом была приоткрытая входная дверь. Если она проскочить в нее до того, как Палоу опомнится, она сможет побежать за помощью.

Если она побежит и будет бежать всю дорогу, что натворит здесь Палоу?

Мысли ее прыгали.

Пока что он держал руку с пистолетом вплотную к Трейси.

— Где портфель? — хрипел бандит.

Сейчас Холли понимала, что случилось с телефоном. Палоу нарочно что-то поломал.

Холли уже приготовилась вступить в переговоры, когда услышала лай собаки. Но он доносился не из дома, а откуда-то извне. Роузи! Ну, конечно, это Роузи!..

Холли совершенно забыла о Кристининой собаке. Последний раз ребята вспомнили о ней, когда пошел дождь. Тогда Трейси успокоила всех и себя тем, что Роузи найдет себе укрытие.

Лай теперь не прекращался, а становился громче и настойчивее. Было очевидно, что Роузи, выйдя из своего убежища, почуяла опасность: дух чужого человека в доме — нежеланного, незваного гостя, которого надо выпроводить.

В застекленную дверь Холли видела, как Роузи неслась через газон к двери дома.

— Заткните ей пасть! — орал Палоу. — Не впускайте ее сюда!

— Не троньте ее! — закричала Холли, когда Роузи с диким лаем проскочила в дверь.

— Держите ее! — почти завизжал Палоу.

Когда Роузи бросилась по лестнице вверх, Холли удалось схватить ее за ошейник. По той панике, какая охватила Палоу, легко было заключить, что он не на шутку напуган таким поворотом. Холли боялась, как бы он не выстрелил в Роузи.

Роузи, рыча и царапая лапами ступеньки, выворачивалась из рук Холли, требуя свободы.

— Только не стреляйте в нее! — кричала Холли и тянула Роузи за ошейник изо всех сил. Ей удалось оттащить собаку от лестницы, втолкнуть ее в гостиную и закрыть за ней дверь. Оттуда теперь слышались оглушительный лай и царапанье.

Холли перевела дыхание и посмотрела на позеленевшее лицо Палоу. Вдруг ее осенила догадка. Все время, пока они были пленниками Палоу, в ее мозгу шевелилось какое-то неясное подозрение. И вдруг сейчас оно прорезалось в сознание простым вопросом: "Почему он ни разу не вытащил из кармана свой пистолет?"

— Дверь закрыта как следует? — спросил он. На бледном лице были видны капли пота.

— Да, — ответила Холли.

Палоу посмотрел в глубь коридора второго этажа.

— Ты, — скомандовал он Белинде, — иди вниз.

Белинда прошла за его спиной и сошла к Бобби и Холли, тогда как Палоу все еще сжимал шею Трейси.

— Машина… — кивнул он в сторону пикапа Грегори Фокса, — что она там делает?

— Она ничего не делает, — ответила Белинда.

— Нечего тут острить, — прохрипел Палоу. — Почему она открыта? Чья она?

— Того человека, на чьей ферме вы нас держали, — сказала Холли. — Он где-то неподалеку и, если он увидит вас, сейчас же вызовет полицию.

— Тогда лучше не терять времени. Где портфель? — спросил бандит у Бобби.

Бобби через плечо бросил взгляд на дверь гостиной, где лаяла и рвалась наружу запертая Роузи.

— Там, внутри, — сказал он. — Зайдите туда и возьмите.