Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна египетских сокровищ - Келли Фиона - Страница 21
На мгновение все замолкли. У Трейси был такой вид, как будто она только что узнала, что Деда Мороза нет. Она грустно покачала головой.
— Знаешь, Холли, — вздохнула она, — у меня ужасное чувство, что еще одна тайна рассыпалась в прах!
Белинда желала Мелтдауну спокойной ночи, когда пришли Холли и Трейси. Белинда просияла.
— Что я вам расскажу! — закричала она.
Трейси пригвоздила ее к месту:
— Что бы это ни было, это ничто по сравнению с нашей новостью.
Перебивая друг друга, Холли и Трейси рассказали Белинде все, что услышали от Стива Биггинса. Если они хотели ее удивить, то были полностью разочарованы. Когда они закончили, Белинда язвительно усмехнулась.
— Я никогда и не думала, что здесь большая тайна, это во-первых, — сказала она. — Я хотела, чтобы вы поняли. Вот за людьми в фургоне надо проследить. Так вы хотите услышать мои новости или нет?
Белинда объяснила, что она ездила в Ганновер Холл на велосипеде, чтобы поискать свой фонарь. Вскоре она нашла его. Он был в высокой траве около начала изгороди. К счастью, он не сломался.
— Это и есть твоя замечательная новость? — воскликнула Трейси.
— Конечно, нет! Я прикрепила фонарь к рулю, когда услышала голоса из-за изгороди на другой стороне дороги.
Холли и Трейси сели и стали внимательно слушать.
— Сначала они были слишком далеко от меня, чтобы понять, о чем они говорят. Но когда эти типы подошли ближе, я начала разбирать слова.
— Что же они говорили?
Белинда немного помолчала, собираясь с мыслями.
— Один сказал: «Нам нужен кто-нибудь внутри. Кто-то, кто поможет нам действовать извне». А другой: «Это должен быть Хинкли. В городе говорят, что он по уши в долгах. За деньги он сделает что угодно. В последнее время его отношения с Шахом испортились». — Белинда замолчала.
— Это все? — спросила Трейси.
— Нет. Я просто сделала театральную паузу, — ухмыльнулась Белинда. — Потом другой говорит: «Чем скорее вы встретитесь, тем лучше. Скажи Хинкли, что для него есть деньги. И никто никогда не узнает, что он был в этом замешан». Потом дверца фургона открылась, заработал мотор. Тогда я решила, что мне лучше смыться.
Белинда победно посмотрела на Холли, потом на Трейси, а потом в обратном порядке.
— Ну? — гордо подбоченилась она. — Что вы думаете?
— Я думаю, кусочки начинают вставать на свои места, — сказала Холли.
ГЛАВА XIV
Ложный след?
— Пошли в кухню, — предложила Трейси, когда на следующий день вскоре после полудня Холли постучала в дверь. — Я приготовила нам поесть.
Холли была поражена.
— С каких это пор ты принялась за готовку?
— Я и не принималась, — ответила Трейси. Она положила на стол две плоские коробочки, сняла с них крышки и поставила коробочки в микроволновку.
— Вот, пожалуйста, — объявила она. — Не говори, что я никогда ничего не делаю для тебя.
Это был не самый лучший или самый здоровый обед, который когда-либо ела Холли. Но ей пришлось согласиться с одним — он был определенно горячий.
Трейси выбросила пустые упаковки в мусорную корзину.
— Оставь себе ложку, — посоветовала она. — Она понадобится тебе для десерта.
Десертом послужили остатки глазированного шоколадного мороженого в пластиковом корытце. Через пять минут пластиковое корытце последовало за упаковками из микроволновки в корзину для мусора. Вилки и ложки сполоснули под краном, и трапеза была завершена.
— Спасибо большое, — поблагодарила Холли, глотнув из бутылки колы. — Но не стоило так беспокоиться.
— Ладно тебе, — отмахнулась Трейси. — Теперь займемся делом.
Холли достала красный блокнот Детективного клуба и приготовилась записывать.
— Откуда начнем?
— С Краснеющей Невесты, — откликнулась Трейси. — Мне неприятно говорить, но, очевидно, Белинда была права. Эти типы в фургоне хотят подобраться к Хинкли. А никто лучше не подходит для того, чтобы напортить лошади, чем он.
— Они ничего не говорили, что хотят использовать его именно для этого.
— Что же еще это могло бы быть?
Холли пожала плечами:
— Понятия не имею.
— Значит, так оно и есть, — уверенно заявила Трейси.
— В таком случае нам нужен план, чтобы уличить их.
— Для этого нам нужна Белинда, — сказала Трейси. — Сведения изнутри!
— Согласна. — Холли пролистала страницы блокнота. — Теперь, что по поводу мистера Шаха?
Трейси подняла руки, как будто хотела сдаться.
— Это по твою душу. Что ты думаешь?
Холли пожевала кончик ручки:
— Думаю, мы застряли. Что бы он ни задумал, теперь он не участвует. Остается безымянная безликая женщина с шотландским акцентом, которая, возможно, хочет что-то ввезти контрабандой в страну. Не слишком много, чтобы продолжать.
Трейси состроила гримасу:
— Думаю, даже Детективный клуб тут почти бессилен.
— Также и в отношении Бенсон, — откликнулась Холли. — Единственное, что мне приходит в голову, это шантаж.
— Это объяснило бы чемоданчик с деньгами, — согласилась Трейси. — Но кому надо шантажировать ее? И зачем?
— Итак, — возвысила голос Холли, — что мы имеем?
— Ее странное поведение — вся эта таинственность, — ответила Трейси. — Все может происходить, потому что она не хочет рекламы.
— Или потому, что она хочет что-то скрыть.
— Но она известная писательница, — возразила Холли.
— Поэтому ей больше терять, — настаивала Трейси. — Вернись назад. Может быть, мы что-нибудь упустили. Отчего она так взбесилась во время того интервью?
Холли задумалась:
— Это случилось, когда Эйнсли Джеймс упомянул женщину по имени Маклин. Он сказал, что она приятельница брата Бенсон. Не слишком веская причина, чтобы огорчиться, верно?
— Это и подозрительно, — заметила Трейси. — Думаю, эта история с братом важнее, чем кажется на первый взгляд. Что у нас еще есть?
Холли посмотрела в записи:
— Темно-синяя машина. Она стояла около парка. И она последовала за нами от церкви в ресторан.
— Верно.
— Если это была та же самая, — заметила Холли. — Вокруг много машин такого же цвета — у Грега, например.
Холли пришлось согласиться, что Трейси права. Синяя машина каким-то образом должна была относиться к делу. Но как? И что за женщина сидела в ней за рулем?
Ее мысли были прерваны телефонным звонком.
— Так всегда! — воскликнула Трейси, собираясь ответить. — Как раз когда у нас наконец-то что-то вытанцовывается.
Когда Трейси вернулась, поговорив по телефону, она раскраснелась от волнения:
— Это был Стив.
Она схватила свою куртку.
— Он посоветовал нам немедленно прийти в оздоровительный клуб. Что-то происходит.
— Что?
— Он не мог сказать по телефону. Пошли!
Стив Биггинс мыл большие стеклянные двери «Парадиза».
— Я думал, вы никогда сюда не придете, — сказал он. — Я уже в третий раз протираю их. Люди начинают присматриваться.
— Ты из-за этого нас пригласил? — спросила Трейси. — Чтобы мы полюбовались на твою работу?
Стив швырнул тряпку в ведро. Вода плеснула через край на пол. Он нервно обернулся, чтобы удостовериться, что никто не слышит.
— Это Крофорд. Сюда пришел парень, чтобы взять у него интервью.
— Детектив? — спросила Трейси.
— Нет. Не детектив, — Стив был раздражен. — Конечно, не детектив. Вы о чем-нибудь еще когда-нибудь думаете? Кто-то пришел, чтобы взять у него интервью. Он ведь личность известная.
— Известная? — ошарашенно переспросила Трейси. — Я никогда не слышала о нем.
— Крофорд — не настоящее его имя, так? Я украдкой заглянул в его данные после того, как объявился интервьюер. Он пользуется вымышленным именем.
Трейси от возбуждения захлопала в ладоши:
— Я это знала!
— Какое же его настоящее имя? — спросила Холли.
Стив понизил голос:
- Предыдущая
- 21/29
- Следующая