Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предатели рок-н-ролла - Диксон Франклин У. - Страница 9
— С этим стариком одни проблемы, — посетовал Коллинз. — По-моему, у него явно не все дома. В один прекрасный день он окончательно рехнется, и тогда произойдет что-нибудь ужасное.
— Почему тогда вы от него не избавитесь? — спросил Джо.
— Я бы рад, — вздохнул Коллинз, — но судно принадлежит ему. Если бы не это, я бы попросил Дж. Р. рассчитать его как можно скорее.
— Дж. Р.? — переспросил Джо.
— Джолли Роджера, владельца станции, — объяснил Коллинз. — Идемте со мной.
Коллинз открыл люк и жестом пригласил братьев за собой. Фрэнк и Джо вошли в темный узкий проход.
Вскоре глаза Фрэнка привыкли к темноте, и он увидел, что они находятся в тесном коридоре, ведущем к трапу. Коллинз, шедший впереди, открыл перед ними дверь в тесную каюту.
Фрэнк вошел и огляделся. Каюта оказалась судовой радиостудией, похожей на ту, в которой Джо работал на Ви-би-би-икс. Электронная аппаратура была устаревшая, электрический кабель тянулся по полу, и о него можно было споткнуться, но все необходимое для работы, кажется, было на месте. Здесь стоял такой же пульт, как на Ви-би-би-икс, с парой плейеров для компакт-дисков и магнитофоном. Был здесь даже проигрыватель.
— Как видите, — сказал Коллинз, — у нас есть все необходимое. "Череп и кости" — настоящая радиостанция, хотя ей еще кое-чего и не хватает, например, лицензии ФКС.
Он уселся в вертящееся кресло перед пультом.
— Итак, — спросил он, — доводилось ли вам раньше работать на радио?
— Ну, — промямлил Джо, — я был диск-жокеем… м-м… на нашей школьной радиостанции. Так что у меня есть опыт.
— У нас хорошо получалось, — добавил Фрэнк. — Мы называли себя Старший Брат и Малыш.
Сдержав улыбку, Джо одобрительно взглянул на брата. Молодец Фрэнк, здорово сориентировался в ситуации!
— Да, мы братья Смит, — сказал Джо. — Я Малыш, а он — Старший Брат.
— Понятно, — с сомнением произнес Коллинз. — Вообще-то опыт, конечно, не самый блестящий. Но, как бы там ни было, у нас сейчас ощущается некоторая нехватка талантов. Фактически я единственный ведущий на станции. Ситуация, конечно, переменится, когда наша репутация окрепнет. — Коллинз помолчал, пристально глядя на ребят, затем добавил: — Меня бы устроило, чтобы вы поработали здесь какое-то время. Если мне понравится ваша работа, я, может быть, даже оставлю вас. Но сначала вы должны сдать экзамен.
— Звучит разумно, — кивнул Джо. — Что мы должны делать?
— Каждый из вас пробудет полчаса в эфире, прямо сейчас, а я послушаю, — объяснил Коллинз. — После двух проб я решу, получите ли вы работу. Кто хочет начать?
— Я, — вызвался Джо. — Куда мне сесть?
— Вот сюда. — Коллинз встал с крутящегося кресла. — А я пойду в свой офис и буду вас слушать.
Джо быстро освоился с новой для него аппаратурой и выбрал несколько компакт-дисков. Затем он включил микрофон и под своим новым именем начал передачу, тщательно изменяя голос и стиль, чтобы слушатели его не узнали. Через полчаса к работе приступил Фрэнк. Джо сидел с ним рядом и подсказывал, какие кнопки нажимать, какие ручки поворачивать. И Фрэнк отлично продержался свои полчаса!
Джо представлял себе реакцию сотрудников Ви-би-би-икс на появление в программе пиратской радиостанции двух новых диск-жокеев. Фрэнк гадал, выбили они Чета из эфира или нет. Он даже хотел поискать голос Чета, как вдруг дверь студии распахнулась.
— Поздравляю! — вскричал Коллинз, блестя черными глазами. — Вы оба приняты на работу.
— Отлично, — кивнул Джо. — Когда мы начнем?
— Завтра с утра, — ответил Коллинз. — Мы пока работаем не целый день, делаем лишь короткие передачи. Малыш может занять смену с десяти до двенадцати, а Старший Брат с двенадцати до двух. Устраивает?
— Очень хорошо, — согласился Фрэнк. — Но как мы попадем на берег и обратно? Мы ведь не должны жить здесь, на судне?
— Почему бы нет? — проговорил Коллинз. — Я же живу здесь. — Он захохотал. — Это шутка, ребятки. Стилхарт заберет вас завтра утром в девять и отвезет назад в два часа.
— Вы же сказали, что со Стилхартом невозможно иметь дело, — усомнился Фрэнк.
— Сказал, — кивнул Коллинз, — но никого другого у нас нет. И он получает деньги у Дж. Р. за помощь станции, так что сделает все, что я ему велю. Вы можете сказать ему, что я приказал отвезти вас в Бейпорт прямо сейчас. Идите наверх, а я пока приведу тут все в порядок, Стилхарт как раз должен вернуться.
Фрэнк и Джо вернулись тем же путем, что пришли: вскарабкались по узкому трапу и выбрались через люк. Ослепленный ярким солнечным светом, Фрэнк не сразу узнал человека, чей силуэт вырос вдруг перед его глазами.
— Эй, вы! — вскрикнул тот и отступил назад. Фрэнк протер глаза. Темная фигура внезапно приобрела знакомые очертания.
— Кейт Виатт! — ахнул Фрэнк.
— Фрэнк и Джо Харди! — воскликнул тот в свою очередь.
Затем Виатт сложил руки рупором и прокричал в открытый люк:
— Эй, Коллинз! Поторопись-ка на палубу! У тебя пара шпионов на судне!
ЛОВУШКА ДЛЯ ДЖОЛЛИ РОДЖЕРА
Джо торопливо захлопнул за собой люк, прежде чем Коллинз успел услышать крики Виатта.
— Успокойся, — остановил Фрэнк Виатта, который хотел было заорать снова.
— И то правда, — присоединился к брату Джо. — Чем мы заслужили такие обвинения?
— Чем? — зарычал Виатт. — Вы меня обвинили в том, что я бросил гранату в окно Билла Крэнделла! Вы явились в "Клуб 19.30" и затеяли там драку! А теперь вы объявились на борту "С. С. Маркони". От вас не отделаешься!
— Хорошо, хорошо, — примирительно произнес Фрэнк. — Мы сожалеем о том, что наговорили тогда, и просим нас извинить. Давай объявим перемирие, окей?
— Вот именно, — поддакнул Джо. — Кстати, почему ты считаешь, что мы здесь шпионим?
— А что еще вы можете здесь делать? — удивился Виатт. — Ведь вы работаете на Крэнделла, верно?
Джо изобразил самое невинное выражение лица, на какое только был способен.
— Уже нет, — покачал он головой. — Мы ушли от него. И теперь хотим работать на радио "Череп и кости".
— Это верно, — подтвердил Фрэнк. — Мы с Джо хотим работать вместе на одной станции, но у Крэнделла не нашлось для меня места. Тогда мы и решили пойти сюда.
— Ладно, достаточно, — прервал его Виатт, подозрительно глядя на братьев. — Так я вам и поверил. С чего это вам понадобилось бросать работу на Ви-би-би-икс и идти на эту плавучую развалину?
— Как Фрэнк уже сказал, — повторил Джо, — мы хотели работать вместе. Мы думали, что совместная программа двух братьев сделает хорошую рекламу студии. На Ви-би-би-икс эта идея не пошла, а на радио "Череп и кости" ее приняли.
— Ладно, делайте что хотите, а я прошел экзамен у Джимми Коллинза, — сообщил Виатт.
— Минутку, — удивился Джо. — Ты же говорил вчера, что не хочешь работать на радио "Череп и кости".
— То было вчера, — буркнул Виатт. — Я передумал. Не похоже, что бы я смог найти работу где-нибудь еще. Я уже за три недели задолжал плату за квартиру, так что если не получу здесь работу, окажусь просто на улице. — Виатт прошел мимо братьев и открыл люк. — А теперь, если вы не возражаете, я пойду поговорю с Джимми Коллинзом.
— Я надеюсь, ты не станешь ничего говорить ему о шпионах, — сказал Джо. — И о том, что мы работали на Ви-би-би-икс.
— Да, — добавил Фрэнк, — нам хотелось бы остаться здесь работать. Если ты ничего не скажешь Коллинзу, это будет гораздо проще. А если тебе понадобится помощь, всегда можешь обращаться к нам.
Фрэнк рассказал Виатту об именах, которые они с Джо придумали для себя, и попросил не называть никому их настоящую фамилию.
Виатт задумался.
— Может быть, я не стану этого делать, а может быть, и стану, — рассудил он наконец. — Если вы, ребятки, не будете больше создавать мне проблем, я постараюсь хранить молчание. Идет?
— Идет, — в один голос ответили братья. Как только Виатт закрыл за собой люк, Джо с облегчением прислонился спиной к переборке.
- Предыдущая
- 9/23
- Следующая