Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предатели рок-н-ролла - Диксон Франклин У. - Страница 10
— Уф, — выдохнул он. — Мы висели на волоске.
— Мы и сейчас еще не знаем, сдержит ли Виатт свое обещание, — добавил Фрэнк.
— Это точно, — кивнул Джо, — но у нас нет выхода. Мы можем только надеяться на то, что Виатт будет держать язык за зубами.
Стилхарт, перетаскав оставшиеся бочки на борт судна, подошел к братьям, которые настороженно глядели на него, и мрачно сообщил, что они могут спуститься на буксир. Ребята так и сделали. Не говоря ни слова, Стилхарт залез в свою маленькую рубку и повел суденышко обратно в бухту.
Оказавшись на корме, братья принялись обсуждать план дальнейших действий.
— Мы нашли пиратскую станцию. Может быть, этого достаточно? — спросил Джо.
— Конечно, — кивнул Фрэнк. — Ведь Крэнделл говорил, что недалеко от Бейпорта есть филиал ФКС. Мы позвоним Биллу, как только окажемся на берегу, и ребята из ФКС будут наготове к тому времени, как мы подойдем. Тогда мы сможем рассказать им, где находится станция.
— И они ее накроют, — закончил Джо. Вдруг Фрэнк нахмурился.
— У меня почему-то такое предчувствие, что это будет не так просто.
— Не волнуйся, — сказал Джо. — Ты бы… О, черт! — Он хлопнул себя по лбу. — Я совершенно забыл! Я опоздал к началу своей смены на Ви-би-би-икс. Крэнделл меня убьет. Это худшее, что может сделать диск-жокей. За это в первую очередь и выгнали Кейта Виатта.
— Не беспокойся, — улыбнулся Фрэнк. — Я предупредил Крэнделла, что ты, возможно, задержишься, и мы нашли тебе замену.
— Замену? — удивился Джо. — Ты хочешь сказать, что нашел кого-то, кто в состоянии заменить Джолтика Джо Харди? И кто же этот гений эфира?
— Чет Мортон, — ответствовал Фрэнк, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. Джо вытаращил глаза.
— Невероятно! Теперь Ви-би-би-икс действительно в опасности…
— А сейчас послушайте классическую композицию группы "Митвуд Флак"… то есть "Фитвут Хак"… то есть… как там называется эта группа… — раздавался из динамика голос Чета, пока Джо и
Фрэнк беседовали с Крэнделлом и сотрудником ФКС. — Ну, ничего, тут у меня есть еще одна запись, которая вам наверняка понравится, — закруглился наконец Чет, — если, конечно… гм… я вспомню, какую кнопку нужно нажать, чтобы запустить ее.
Джо зарычал:
— Если Чет пробудет в эфире еще немного, он принесет Ви-би-би-икс больший вред, чем радиостанция "Череп и кости"!
Билл Крэнделл откинулся на спинку кресла.
— Вред уже причинен. "Череп и кости" выбили нас сегодня из эфира более чем на два часа. Кстати, вы, ребята, работали замечательно.
— Спасибо, — кивнул Джо. — Коллинз тоже так считает. Он взял нас на работу.
— Мы должны срочно что-то предпринять, — вздохнул Крэнделл. — Наши спонсоры уже начали снимать свою рекламу. Если так пойдет дальше, нам придется закрыть станцию.
— Но ведь так дальше не пойдет, правда же? — вмешался Фрэнк. — Теперь, когда мы обнаружили, где находится эта пиратская станция, ФКС может закрыть ее, верно?
— К сожалению, нет, — покачал головой высокий худой человек, сидевший напротив Крэнделла у стола.
Джону Китченеру, сотруднику ФКС, было около шестидесяти, у него были рыжеватые с проседью волосы и правильные, красивые черты лица. На нем был дорогой серый костюм и безукоризненно завязанный шелковый галстук.
— Судя по тому, что вы мне рассказали, они находятся в международных водах. ФКС не имеет права действовать там.
— А кто имеет? — спросил Джо.
— Существуют правила, касающиеся вещания в международных водах, — пояснил Китченер. — Подобный случай был несколько лет назад с радиостанцией, работавшей в международных водах недалеко от Нью-Йорка.
— Ну и как? — спросил Фрэнк. — ФКС смогла ее закрыть?
— Нет. Это сделала береговая полиция. Подобные случаи относятся к незаконному бизнесу, поэтому здесь замешано много бюрократических тонкостей. Мы не можем взять их так просто. Кроме того, я считаю, что сейчас для этого еще не время.
— Почему? — поинтересовался Джо.
— Это необычный случай, — ответил Китченер. — Чаще всего пиратские станции просто хотят работать без контроля властей. Но судя по тому, что вы мне рассказали, Коллинз не главное лицо на станции. Этот Дж. Р. — Джолли Роджер, как он себя называет, — является владельцем станции. И похоже, что он заинтересован не просто в том, чтобы его станция выходила в эфир. Он желает навредить Ви-би-би-икс.
— Это правда, — кивнул Джо. — Иначе зачем им понадобилось бы выходить в эфир на той же частоте?
— И угрожать Ви-би-би-икс в эфире! — добавил Фрэнк.
— Не говоря уже о письмах с угрозами, — подхватил Крэнделл, — учебной гранате и электрошоке, который получил Джо.
— Ну, мы не совсем уверены, что электрошок имеет к этому отношение, — уточнил Фрэнк, — но я бы не удивился, если бы это так и оказалось.
— Итак, я считаю, — произнес Китченер, — что, если береговая полиция закроет радио "Череп и кости", не поймав при этом Джолли Роджера, он начнет все сначала и организует другую станцию, которая будет вести передачи на частоте Ви-би-би-икс. И ее будет еще сложнее найти.
— Здорово! — пробурчал Крэнделл. — А пока это произойдет, от Ви-би-би-икс вовсе ничего не останется.
— Вот именно, — кивнул Китченер. — Поэтому мы должны поймать этого Джолли Роджера сейчас. Если мы ликвидируем радио "Череп и кости", не зная местопребывания Дж. Р., он только уйдет глубже под землю — или, вернее, под воду. Нам нужен кто-то, кто выманит его из укрытия прежде, чем он догадается, что мы напали на его след.
— Наверное, вы используете для этой цели работников ФКС? — с разочарованием в голосе предположил Фрэнк.
— Честно говоря, я рассчитывал на вас, ребята, — ответил Китченер. — Вы уже проникли к ним и, судя по всему, сумели завоевать симпатии менеджера. К тому же, насколько я знаю, в качестве детективов вы можете поспорить с любым нашим сотрудником.
Джо задрал нос кверху.
— Да, мы не раз добивались успеха в разных запутанных делах…
— Прикуси язык, — посоветовал Фрэнк, — а то подумают, что ты только и умеешь, что хвастать.
— Не волнуйся, — успокоил его Китченер. — Я хочу, чтобы вы, ребята, прибыли завтра на судно и начали там работать. Выведайте все, что сможете, о Джолли Роджере и возвращайтесь. — Понятно, сэр, — кивнул Джо. — Будет сделано.
Китченер попрощался и ушел. Прежде чем выйти из офиса Крэнделла, Джо повернул ручку громкости приемника, чтобы еще раз послушать Чета.
— Вот одна из моих любимых композиций, — послышался его голос. — И, я уверен, ваших тоже. Я поставлю ее через несколько секунд, как только найду, куда я ее положил.
— Не думаю, что стоит слушать дальше, — проворчал Джо, поворачиваясь, чтобы уйти. Вдруг Чет начал задыхаться.
— Подождите, подождите минуточку… "что-то не то… я… я…
Потом послышались кашель, переходящий в хрипение, и звук падающего тела. Вслед за этим воцарилась мертвая тишина.
— Что-то случилось с Четом! — закричал Джо.
- Предыдущая
- 10/23
- Следующая