Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна похищенного астронавта - Диксон Франклин У. - Страница 11
— Во время кораблекрушения в Испании, — продолжал Халлбьорнсон, — я ударился головой о планширь спасательной лодки. После этого у меня наступила… как это называется?., амнезия, да, да, потеря памяти. Пять лет я бродил по свету, пока однажды в Турции…
— Это было, когда вас наняла греческая судоходная компания? — вставил Джо, выдумывая на ходу.
— Да. Вы знаете об этом?
Фрэнк кивнул и продолжил линию Джо.
— Затем вы отправились в Сирию и, наконец, вернулись в Исландию, верно?
— Верно. Я рад, что вам известны все подробности моих странствий. Это облегчит процедуру получения страховки. Сколько мне причитается?
— Пятьдесят тысяч долларов.
Глаза Халлбьорнсона жадно блеснули.
— Они у вас с собой?
— Нет. У нас с собой нет никаких денег, — ответил Фрэнк. — Сначала мы должны информировать страховую компанию. Но если вам полагается страховка, вы обязательно ее получите.
— Jа, jа, — пробурчал Халлбьорнсон. — Оформляйте все поскорее. Видите, как я живу — в этой нищенской комнатенке. К тому же я с каждым днем становлюсь все старше.
Ребята попрощались и направились к выходу. По пути они попытались найти хозяйку, но ее нигде не было видно.
Когда они вышли из дома, на улице были кромешная тьма. Вдруг прямо перед их глазами вспыхнул яркий свет, и снова наступила темнота: получив сильные удары по головам, Фрэнк и Джо рухнули на землю.
Они пришли в себя от тошнотворного запаха рыбы. Сколько времени прошло с тех пор, как они вышли из дома, никто из них не имел ни малейшего понятия. Открыв глаза, Джо остекленевшим взглядом уставился на лицо неизвестно откуда появившегося Бифа Хупера.
— Не переживайте! — произнес Биф. — Получили всего лишь по порядочной шишке!
Джо приподнялся на локте и вздрогнул. Голова раскалывалась от боли. Он огляделся и увидел, что они с Фрэнком лежат на ленте конвейера.
— Где… где это мы? — спросил Фрэнк.
— На рыбозаводе. Разве не чувствуете аромат? Прямо напротив дома Рекса Халлбьорнсона!
— Мошенник! — пробормотал Джо. С трудом сев, он соскользнул с ленты конвейера, осторожно потирая голову. Фрэнк последовал его примеру.
— Что случилось, Биф? Как мы сюда попали? И откуда ты взялся?
— Давайте сначала выберемся отсюда, а потом я расскажу вам все по порядку.
По дороге в гостиницу Биф приступил к рассказу. Когда Фрэнк и Джо улетели, его вдруг охватило беспокойство.
— У меня было такое чувство, что с вами может что-нибудь случиться. Я сразу же взял билет на обычный рейс и последовал за вами.
— Ты, должно быть, вылетел до того, как пришло наше сообщение, — сказал Фрэнк. — А если б ты не# нашел нас здесь, тогда что?
Прилетев в Акюрейри, Биф отправился по адресу Халлбьорнсона. Но того не оказалось дома.
— Хозяйка сказала, что он поселился у нее совсем недавно, — продолжал Биф, — и что он, по-видимому, иностранец.
Биф побродил по городу, посмотрел на рыбачьи суда, поболтал с американскими туристами. Вечером он вернулся к дому Халлбьорнсона.
— По всей вероятности, мы зашли в дом до того, как ты там оказался, — вставил Джо.
— Точно. Добравшись туда, я увидел, что перед домом крутятся двое здоровенных мужиков. Я решил ничего не предпринимать и посмотреть, что будет дальше, для чего притаился в боковой улочке. Через несколько минут вы вышли из дома, и эти мужики оглушили вас дубинками.
Фрэнк присвистнул.
— Теперь понятно, зачем Халлбьорнсон ходил звонить по телефону, как только мы вошли к нему.
— Потом, — продолжал Биф, — вдруг завыла сирена, и вы бы посмотрели, как эти ребятки засуетились. Они мигом отволокли вас на рыбозавод. Я надеялся, что едет полиция, но это была просто проезжавшая мимо машина "скорой помощи".
— Ты пошел за этими мужиками? — спросил Джо.
Биф сказал, что остался на улице и стал ждать, когда они выйдут с завода. Но они все не появлялись, и тогда он пробрался внутрь и обнаружил, что братья лежат на ленте конвейера.
— Они, наверное, смылись в боковую дверь, — заключил он. — А что у вас стряслось?
Фрэнк рассказал о визите к мнимому Халлбьорнсону. Вскоре ребята подошли к гостинице. Фрэнк и Джо взяли пузыри со льдом, чтобы приложить к ушибленным местам, и попросили поставить в их номер раскладушку для Бифа.
Утром, после завтрака, друзья вылетели в Рейкьявик. Когда их такси подъехало к гостинице "Сага", глазам их предстало странное зрелище. По тротуару, покачиваясь, бродил Чет.
— Эй, Чет! — позвал его Фрэнк.
Толстяк медленно повернулся и замер на месте.
— Здравствуйте, — равнодушно произнес он.
— У него какой-то странный вид, — заметил Фрэнк. — Чет, подойди сюда!
Чет послушно, как ребенок, остановился возле Друзей.
Биф внимательно посмотрел на него.
— С ним что-то не так. Посмотрите, какие расширенные у него зрачки.
Чет держал голову неестественно прямо, с трудом, словно пребывал в пьяном оцепенении.
— Да его же чем-то накачали! — воскликнул Джо. — Ну и ну! А наверху наверняка кто-то возится с нашим радиоприемником и декодером!
— Биф, веди Чета к администратору и немедленно вызывай врача, — скомандовал Фрэнк. — Мы с Джо бежим наверх.
Братья влетели в гостиницу и бросились к лифту. По застеленному ковром широкому холлу они подкрались на цыпочках к своему номеру и прислушались — шаги!
Фрэнк осторожно вставил ключ в замочную скважину, повернул его и распахнул дверь.
Двое мужчин, захваченные врасплох, обернулись. Это были пилот-блондин и прилетевший на вертолете мнимый спасатель!
СТАРЫЙ МОРСКОЙ ВОЛК
Застигнутые на месте преступления бандиты, с ненавистью взглянув на братьев, рванулись к двери. Ребята, возмущенные вторжением непрошеных гостей, бросились на них. Началась яростная схватка. Нанося удары и извергая проклятия, бандиты пробились к выходу.
У самой двери Джо опередил блондина и крепко схватил его за волосы. Вдруг курчавые волосы с легкостью отделились от головы. В руке у Джо был парик! Бандит оказался совершенно лысым.
Рекс Халлбьорнсон!
— Держи его, Фрэнк!
Ребята выскочили в холл, но бандиты добежали до лифта первыми.
— На лестницу, Джо!
Ребята неслись вниз, перескакивая через три ступеньки, чтобы успеть перехватить в вестибюле лифт. На втором этаже лифт остановился, и бандиты по коридору помчались в огромный зал, где стояли столы и стулья.
Хватая по пути стулья, они бросали их под ноги своим преследователям.
Фрэнк зацепился за стул и растянулся во весь рост. Когда он поднялся, бандиты уже спустились вниз и выскочили из гостиницы.
Раздосадованные, братья вернулись наверх. В номере Бифа доктор со стетоскопом в ушах прослушивал Чета.
— Значит, ты выпил чашку кофе с двумя незнакомыми людьми? — спрашивал он, когда Фрэнк и Джо вошли.
— Да, доктор, — ответил Чет, выглядевший уже значительно лучше.
Братья представились.
— Ваш друг скоро поправится. Ему дали сильный наркотик. У вас есть враги?
— Возможно, — уклонился от прямого ответа Фрэнк.
— Так будьте осторожны! Мне очень жаль, что в Исландии с вами произошли такие неприятные события.
— Спасибо, доктор, что так быстро приехали, — поблагодарил его Биф. — Сколько мы вам должны?
— Ничего. Был очень рад помочь гостям. Он уложил стетоскоп и закрыл саквояж.
— Я советую вам, молодой человек, заняться физическими упражнениями. Например, поплавать в одном из наших теплых источников.
— Это было бы здорово! — Лицо Чета расплылось в широкой улыбке. — А где именно?
— Я рекомендую Зундхолл. Это крытый бассейн, и к тому же недалеко отсюда.
Ребята еще раз поблагодарили доктора, и он уехал. Фрэнк принес из сейфа шифровальный блокнот, и все направились в номер братьев.
— Здесь словно ураган пронесся, — заметил Биф. — Вы уверены, что один из них был тот, кто выдавал себя за Халлбьорнсона?
— Абсолютно, — ответил Джо. — Сначала он разыскивал нас в аэропорту "Кеблавик", затем следил за нами в городе и, наконец, попытался похитить нас в том злосчастном самолете.
- Предыдущая
- 11/25
- Следующая
