Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История с кладбищем - Гейман Нил - Страница 35
— За ней, — приказал мистер Денди. — Живо!
Блондин и усатый в шляпе поспешили на холм.
Мистер Денди и мистер Тар остались перед дверью дома номер тридцать три.
— Ломай, — сказал мистер Денди.
Мистер Тар приставил плечо к двери и нажал.
— Укреплено, — сказал он.
— Что сделал один джек, другой поправит. — Мистер Денди снял перчатку, приложил руку к двери и пробормотал что-то на языке, который был древнее английского. — Попробуй теперь.
Тар налёг на дверь и закряхтел. На сей раз замок поддался, и дверь распахнулась.
— Прекрасно! — сказал мистер Денди.
Из-под крыши донёсся громкий треск.
На середине лестницы их встретил человек по имени Джек. Мистер Денди обнажил идеальные зубы в совершенно не дружеской улыбке.
— Привет тебе, Джек Фрост! Я думал, ты поймал мальчишку.
— Так и было, — сказал человек по имени Джек. — Но он удрал.
— Опять? — Улыбка Денди стала ещё более широкой, холодной и идеальной. — Один раз — это ошибка, Джек. Два раза катастрофа.
— Мы его найдём, — сказал человек по имени Джек. — Сегодня всё кончится.
— Надеюсь.
— Он будет на кладбище! — сказал человек по имени Джек.
Все трое сбежали вниз по лестнице.
Человек по имени Джек потянул ноздрями воздух. Запах мальчика кольнул его в затылок. Ему показалось, что всё это уже было однажды много лет назад. Он остановился и надел длинный чёрный плащ, который висел в прихожей, такой неуместный рядом с твидовым пиджаком и бежевым плащом мистера Фроста.
Дверь была распахнута, на улице почти стемнело. На этот раз человек по имени Джек точно знал, куда идти. Он не задумываясь вышел из дома и поспешил вверх по холму, к кладбищу.
Ворота кладбища оказались закрыты. Скарлетт отчаянно подёргала решётку — всё, заперта на ночь. И тут рядом возник Никт.
— Ты знаешь, где ключ? — спросила она.
— Некогда. — Никт прислонился к металлическим прутьям. — Обними меня.
— Что?
— Просто обними меня и закрой глаза.
Скарлетт с вызовом посмотрела на Никта. Потом всё-таки крепко обняла его и зажмурилась.
— Есть.
Никт сильнее прижался к прутьям ворот. Ограда тоже относилась к кладбищу, и он надеялся, что его кладбищенское гражданство хоть один раз, один-единственный, распространится на другого человека. Вдруг, словно дым, он просочился на другую сторону.
— Можешь открыть глаза.
— Как ты это сделал?!
— Здесь мой дом. Тут я кое на что способен.
Застучали подошвы по тротуару. С той стороны подошли двое и принялись трясти ворота.
— Здра-а-асте. — протянул Джек Кеч, по-кроличьи шевельнув усами, и хитро ухмыльнулся. Правой рукой он теребил чёрный шёлковый шнур, висевший у него на плече; потом снял шнур и стал перебирать обеими руками, словно хотел сделать «колыбель для кошки».[6] — Девушка, выходите к нам! Не волнуйтесь, мы вас не тронем.
— Мы просто хотим задать вам пару вопросов, — подхватил высокий блондин, мистер Нимбл. — Мы по официальному делу. (Он врал: все дела у джеков-мастеров-на-все-руки неофициальные, хотя члены их ордена встречаются и в правительстве, и в полиции, и много где ещё).
— Беги! — Никт потянул Скарлетт за руку.
И она побежала.
— Ты видел? — спросил Джек по фамилии Кеч.
— Что?
— С ней кто-то был. Мальчик.
— Тот самый? — переспросил Джек по фамилии Нимбл.
— Откуда я знаю? Ну-ка, подсади меня! — Высокий сложил из рук ступеньку, и на его ладонь встала нога Кеча в чёрном ботинке. Нимбл поднял руки выше. Кеч вскарабкался на ограду и спрыгнул внутрь, приземлившись по-лягушачьи на все четыре конечности. Потом встал и бросил:
— Ищи другой вход. Я за ними! — И побежал по извилистой дорожке к могилам.
— Никт, объясни, что происходит!
Никт быстро шёл по сумеречному кладбищу, хоть и не бежал — пока.
— Ты про что?
— По-моему, тот человек хотел меня убить. Ты видел, как он играл шнурком?
— Конечно, хотел. А человек по имени Джек — твой мистер Фрост — собирался убить меня. У него был нож.
— Он не мой мистер Фрост. Хотя да, наверное, мой. Извини… Куда мы?
— Сначала где-нибудь тебя спрячем Потом я разберусь с ними.
Вокруг Никта начали собираться встревоженные обитатели могил.
— Никт! — окликнул его Гай Помпей. — В чём дело?
— Плохие люди, — ответил Никт. — Последите за ними, ладно? Я должен постоянно знать, где они. А ещё нужно спрятать Скарлетт. Кто что предложит?
— Может, в крипте часовни? — подал голос Теккерей Порринджер.
— С часовни они как раз начнут.
— Ты с кем разговариваешь? — Скарлетт воззрилась на Никта, как на сумасшедшего.
— В холме? — предложил Гай Помпей.
Никт задумался.
— Да. Хорошая мысль! Скарлетт, помнишь, где мы видели Человека-индиго?
— Немножко. Там ещё темно было. Я помню, что оказалось не страшно.
— Пошли туда.
Они поспешили по дорожке. Никт на бегу с кем-то разговаривал, но Скарлетт слышала только его слова — будто он говорил по телефону. Да, кстати…
— Моя мама уже с ума сходит. Она точно меня убьёт. Считай, я уже покойница.
— Нет. — ответил Никт. — Ты живая. И долго будешь живой. — Он обратился к кому-то другому. — Двое… Вместе? Понял.
Они достигли мавзолея Фробишеров.
— Вход за нижним гробом слева. — сказал Никт. — Если услышишь, что кто-то идёт и это не я, сразу спускайся на самое дно. У тебя есть чем посветить?
— Ага. Брелок со светодиодом.
— Хорошо.
Он открыл дверь склепа.
— Осторожно! Не оступись.
— А ты куда?
— Это мой дом и я его буду защищать.
Скарлетт нажала на кнопку брелка и встала на четвереньки. Лаз за гробом был тесный, но она протиснулась и задвинула за собой гроб как можно плотнее. В слабом свете виднелись каменные ступени. Скарлетт выпрямилась и, держась рукой за стену, спустилась на три ступеньки, села и стала ждать. Надеюсь, подумала она, Никт знает, что делает.
— Где они сейчас? — спросил Никт.
Отец ответил:
— Один рыщет у Египетской аллеи. Его приятель ждёт рядом. Ещё трое идут сюда. Карабкаются на мусорные баки, чтобы перелезть к нам.
— Жаль, нет Сайлеса. Он бы с ними быстро разобрался. Или мисс Лупеску.
— Ты и сам справишься, — подбодрил его мистер Оуэнс.
— Где мама?
— У аллеи.
— Скажи ей, что я спрятал Скарлетт у Фробишеров. Пусть о ней позаботится, если со мной что-нибудь случится.
Никт пробежал по потемневшему кладбищу. Единственный проход в северо-западную часть — по Египетской аллее. Чтобы попасть туда, придётся пройти мимо невысокого человечка с чёрным шёлковым шнурком. Того, кто хочет его убить.
Я Никто Оуэнс, сказал он себе. Я гражданин кладбища. Я справлюсь.
Он так быстро вбежал на Египетскую аллею, что едва не пропустил убийцу — Джека по фамилии Кеч, слившегося с тенью.
Никт вдохнул и поблек, как только смог. Он миновал Кеча, как пылинка в вечернем ветерке, прошёл по зелёной аллее, а потом заставил себя проявиться и пнуть камешек на дороге.
От арки отделилась тень и пошла за ним, почти так же бесшумно, как призрак.
Никт пробрался через заросли плюща в северо-западном конце кладбища. Он понимал, что нужно точно подгадать время. Если идти слишком быстро — тот его упустит. Промедлить — и на шее затянется чёрный шёлковый шнурок, и не будет больше ни вдохов, ни завтрашних дней.
Никт зашумел листьями и спугнул одну из многочисленных лис Та убежала в кусты. Тут были настоящие джунгли из деревьев, кустов остролиста, поваленных надгробий с безголовыми статуями и куч прелых листьев — но эти джунгли Никт исследовал с тех самых пор, как научился ходить.
Он пошёл осторожнее, переступая с корней на камни или на траву и стараясь не шуршать. Это его кладбище. Никт чувствовал, что оно пытается его спрятать, защитить, и сопротивлялся. Нужно было, чтобы враги его заметили.
6
Детская игра, когда нитка, надетая на пальцы, складывается в различные узоры.
- Предыдущая
- 35/42
- Следующая