Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя телеграмма - Востоков Владимир - Страница 5
- Приехал с восточного фронта на отдых по ранению, привез привет от отца. Извините... - И Матильда сделала попытку уйти.
- Куда же вы? Позвольте проводить вас, фрейлейн Матильда?
- Не стоит, господин Ратнер.
- Вы не пожалеете об этом, фрейлейн Матильда. Ратнер зря не бросает слов на ветер, - самодовольно ухмыльнулся он.
Ратнер пригласил Матильду в свою автомашину, которой управлял сам.
По просьбе Матильды они заехали в аптеку. Однако нужного ей лекарства там не оказалось. Тогда Ратнер предложил свои услуги. Матильда охотно согласилась. Они заглянули в специальную аптеку, обслуживающую только офицеров рейха из местного гарнизона, и там Ратнер купил необходимое лекарство.
Когда Матильда и Ратнер поднялись в комнату Егера, тот лежал в кровати и дремал. Ратнер посмотрел на висевший на вешалке френч с погонами штандартенфюрера СС и обомлел.
- Только благодаря господину Ратнеру удалось достать для вас лекарство. В городской аптеке его не оказалось. - И Матильда осторожно положила пакетик на столик у изголовья Егера.
- Благодарю вас, тронут вниманием, - устало произнес Егер и бросил взгляд на Ратнера, немо застывшего посредине комнаты.
- Это господин Ратнер, - представила гостя Матильда.
- Штандартенфюрер Егер.
При этих словах Ратнер мгновенно принял стойку «смирно» и подобострастно, вскинув руку, произнес:
- Хайль Гитлер! - После некоторой паузы он представился: - Майор Ратнер. Рад познакомиться.
Ратнер приблизился к кровати и с почтением пожал протянутую Егером руку.
- Что с вами? - осведомился Ратнер.
- Контузия дает о себе знать... Страшные головные боли... - поморщился Егер.
- Резкий перепад погоды тоже влияет, - участливо заметил Ратнер. - Вы давно с восточного фронта?
- Без малого месяц.
- Как там идут дела? Говорят, мы несем большие потери?
При этом вопросе Егер посмотрел в сторону Матильды.
- Фрейлейн Матильда, будьте любезны, принесите, пожалуйста, полотенце. Что-то мне душно. - Когда Матильда удалилась, Егер сказал; - Будьте осмотрительнее, майор. Вас могут неправильно понять.
- Извините.
- А вы были на фронте?
- Я интендант. Мое место в тылу. Но, если потребуется, готов отдать хоть сейчас свою жизнь за фюрера, - патетически произнес Ратнер, чтобы как-то сгладить только что допущенную оплошность.
- Похвально. Вы настоящий ариец, майор. При удобном случае я скажу об этом вашему шефу. - Егер с любопытством уставился на Ратнера, ожидая его реакции.
Ратнер не сразу откликнулся, а немного подумал и лишь затем сказал:
- Благодарю вас. Надолго в наши края?
- Задерживаться без нужды не собираюсь. Время горячее, - ответил Егер, подавляя появившуюся зевоту.
- Понятно... Я вас утомил, да и уже поздно. - Ратнер посмотрел на часы. - Если в чем-либо понадобится моя помощь, я к вашим услугам. Резрешите откланяться?
- Благодарю вас, майор. Не смею задерживать. Хайль!
Ратнер ушел. Егер слышал, как он и Матильда какое-то время еще разговаривали внизу, а затем наступила тишина. Вскоре пришла Матильда.
- Вы ему понравились. Спрашивал, удобно ли ему навестить вас еще раз.
- Присядьте, Матильда, на минутку. Пора нам кое о чем с вами откровенно поговорить.
Из донесения разведчика:
«Благополучно прибыл. Жаворонок улетел. Обстановка сложная. Установил контакт с Рыжим. Подробности почтой. Аист».
VI
Полковник Шульц все глубже и глубже вникал в дела объекта. За два дня он сумел познакомиться со всеми постами, переговорить со многими офицерами, несущими охрану, посетить соседние села. А сейчас после очередного обхода подземного хранилища он сидел у себя в кабинете вместе с Ратнером и просматривал поступившие бумаги.
- Опять мало завезли «молока». Я, кажется, предупреждал вас.
- Основную колонну партизаны пустили под откос...
- Меня это мало интересует, майор. Пополнение запасов «молока» лежит на вашей совести, и будьте любезны, невзирая ни на что, своевременно проявить об этом заботу, - недовольным тоном заметил Шульц.
- Все, что от меня зависит...
- И что не зависит, - перебил Шульц. - Понятно?
Ратнер недовольно мотнул головой. Шульц видел, что Ратнер старается изо всех сил заслужить его расположение и что не всё в его власти по своевременному снабжению «молоком», как здесь были обязаны говорить о бензине, однако Шульц не хотел с этим считаться и требовал от своего помощника четкого исполнения возложенных на него обязанностей.
- И вообще, майор, ваше поведение заслуживает осуждения, - сказал Шульц.
Ратнер с тревогой посмотрел на своего шефа.
- Не понимаю вас, - нарушил он молчание.
- Тем хуже для вас, майор. Подумайте и тогда поймете. Имейте в виду, я не потерплю, чтобы офицер рейха, будучи на особо секретной работе, вел себя легкомысленно в быту, - заявил Шульц и тут же подумал о мучившем его вопросе: неужели этот человек с таким несимпатичным лицом пользуется успехом у красивой официантки? - Что еще у вас есть на доклад? - спросил, зевая, Шульц.
Ратнер доложил на подпись другие бумаги и ушел от шефа, мучительно размышляя о только что состоявшемся разговоре. Неужели, думал он с тревогой, шефу донесли о его увлечении Матильдой или, что еще хуже, о посещении ее дома? И тут он с благодарностью вспомнил слова своего нового знакомого, по всему видно, важной персоны, который обещал при удобном случае замолвить за него слово. «Надо его навестить», - решил он, и от этой мысли ему сразу стало легче на душе.
После ухода Ратнера в кабинете Шульца раздался телефонный звонок.
- Слушаю, - ответил Шульц. - A, это вы, Брауэр. Только что подумал о вас. Что нового? Я жду вас.
Шульц встал, прошелся по кабинету, удивляясь, что вдруг подумал о ресторане и девушке-официантке, которая его обслуживала в прошлый раз. «Неужели это та, о которой говорил Брауэр?» Он подошел к окну. На освещенном дворе у одной из штолен сменялся караул. Взор Шульца остановился на двух цистернах с надписью «Молоко», оставленных недалеко от входа в главную штольню бензохранилища. Шульц быстро подошел к селектору, нажал на кнопку.
- Слушаю вас, господин полковник, - послышался голос Ратнера.
- Сколько раз вам нужно говорить, чтобы не оставляли цистерны у главного входа! Или вы до сих пор не понимаете, чем это грозит?
- Экселенц, сейчас идет загрузка резервуара...
- Если еще раз повторится, пеняйте на себя. - И Шульц в сердцах отключил кнопку селектора.
В эту минуту адъютант доложил о приходе Брауэра.
- Просите, - буркнул Шульц.
Брауэр заметил нахохлившийся вид Шульца.
- Вы чем-то расстроены? - осведомился шеф гестапо.
- Полюбуйтесь. - Шульц жестом руки показал на окно.
Брауэр подошел к окну. Однако двор был чист; цистерны как ветром сдуло.
- Так, Брауэр, что хорошего вы принесли?
- К сожалению, одни расстройства...
- Выкладывайте, - тяжело вздохнув, произнес Шульц.
- Владелец магазина канцелярских товаров Лотт - помните, к нему накануне задержания заходил фотограф? - закрыл свою лавочку и уехал в отпуск в неизвестном пока для нас направлении... Но не это главное. Вчера после длительного перерыва вновь в эфире зафиксирована работа радиостанции. Передача длилась всего несколько секунд... к сожалению.
- Когда ожидаете прибытия передвижных пеленгаторов?
- Обещали скоро.
- Надеюсь на вашу расторопность. Я позвоню шефу. Так... Что еще?
- Может быть, остальное на закуску в ресторане, если позволите составить вам компанию?
- О! Это уже другой разговор. Позволяю вам вытащить меня из этой дыры.
Через полчаса Шульц и Брауэр уже входили в ресторан. Высокий чин гостя произвел впечатление на метрдотеля. Он, услужливо сгибая спину, провел их в зал и усадил за лучший столик, а через минуту-другую привел официантку. Это была Матильда.
- Предыдущая
- 5/17
- Следующая