Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Страница 15
– Падшая, – прошептала она чуть слышно. – О нет!
– Что? Я не понял.
– Это невозможно. Я не смогу поехать с вами завтра в парк, – решительно ответила Селина, окинув Джеймса сердитым взглядом.
– Почему?
– А теперь я должна вас покинуть.
– Но почему ты не сможешь поехать в парк? Джеймс искоса посмотрел на Лиам, которая переминалась с ноги на ногу и сердито сверлила глазами спину Селины.
– Я не смогу поехать, потому что… потому что сегодня вечером приглашена на бал, и завтра у меня просто не будет сил для прогулки, – торопливо закончила Селина.
Джеймс разозлился. Черт! Эта маленькая плутовка все-таки доставит ему немало хлопот. Это не входило в его расчеты.
– Ты успеешь отдохнуть до четырех часов. Что может удержать молодую девушку от прогулки по парку?
– Бал у Арбетнотов. – Она поспешно оглянулась. – Летти, нам нужно спешить, иначе я опоздаю.
Джеймс скрыл свое раздражение и любезно поклонился.
– Не смею вас задерживать. Надеюсь, на балу будет весело. До свидания, мисс Фишер.
– До свидания, мистер Иглтон, – ответила мисс Фишер, вернувшись к своей воспитаннице. Ее темные глаза приветливо блеснули.
– Спасибо за фиалки, – сказала Селина и взяла под руку свою компаньонку, – Надеюсь, вы хорошо проведете остаток дня. – Девушка повернулась и буквально потащила за собой покорную и терпеливую Летти.
Джеймс повернулся к Лиам, быстро подошел к ней и схватил за руку.
– Сегодня ты совершила большую ошибку.
– Вот как? – огрызнулась та, еле поспевая за торопливо шагавшим Джеймсом.
– Прекрати шпионить, не смей вмешиваться в мои дела. Поняла?
Лиам громко вскрикнула, и Джеймс отпустил ее руку.
– Ты испытываешь мое терпение, – угрожающим тоном произнес Джеймс.
Рядом с ним появился Вонтел.
– Я не смог остановить ее и только надеялся, что не будет осложнений.
– Хорошо, что мисс Годвин не заметила ее.
– Мисс Годвин? – повторила Лиам. – Без сомнения, это та самая Селина Годвин, которой носил розы Вонтел.
В другое время Джеймс подшутил бы над ее сообразительностью, но сейчас такое любопытство становилось опасным.
– Мы едем домой, и чтобы подобного больше не повторялось.
– Я буду помнить о твоих указаниях, – сказала Лиам без малейшего признака покорности. – Хорошо, что она поняла, что не достойна твоего внимания.
Джеймс скрестил руки на груди.
– Не смей вмешиваться в мои дела. Если не послушаешься, то…
– Хорошо, что эта глупышка больше не будет приставать к тебе.
– Запомни, Лиам, Селина не пристает ко мне. И хватит об этом.
– Ну хорошо. Подумать только, она пыталась очаровать тебя своими ужимками, а лотом не приняла приглашение, от которого не отказалась бы ни одна женщина. Ты больше не должен думать о ней.
Вонтел подсадиД Лиам в экипаж, следом за ней забрался Джеймс, а потом и Вонтел.
– Я рада, что мисс Годвин больше не будет беспокоить тебя, – упрямо продолжала Лиам.
– А я доволен, что ты рада, – ответил Джеймс, думая о прсдстояшем бале в доме Арбетнотов, о Селине Годвин и о драгоценностях, которые он должен отыскать.
Глава 8
Дариус Годвин осторожно прошел вдоль стены и подкрался к окну в спальне жены. Он не имел доступа в ее покои, в отличие от молодого светловолосого конюха, который сейчас стоял перед ней голышом. Дариус смотрел в просвет между шторами и не мог оторваться. Его жена была уверена, что он сейчас развлекается со шлюхами в компании Лечвита и его сына, но у Дарнуса на уме было совсем Другое.
Дариус припомнил, что парня звали Кевин и он появился в их имении несколько недель назад. Достаточно времени, чтобы Мэри заметила смазливого конюха и соблазнила его. Дариус наблюдал, как жена опустилась на колени, распахнула свой халат и принялась ласкать парня. Она любила соблазнять невинных мальчиков. Дариус прикусил губу. Но не отвернулся. Сначала он понаблюдает за старой сучкой и ее любовником, а потом скажет, что все видел. Он пригрозит рассказать всем о ее пороке и таким образом заставит жену помочь ему в одном весьма важном деле. Дариус разглядывал лицо парня, стараясь представить себе. о чем тот думает, занимаясь любовью с этой пожилой матроной. Наверняка он представляет красивую молодую Селину, эту невинную девушку, которая скоро превратится в игрушку Лечвита и его сына.
Утомленный зрелищем, Дариус вернулся в дом через кухню. Там он оторвал ножку у жареного цыпленка, пробрался в коридор, что вел к спальне жены, и стал ждать. Дело, которое ему предстояло обсудить, не терпело отлагательств. Вскоре дверь открылась, и появился Кевин. Парень воровато оглянулся и, не заметив Годвина, быстро исчез в темноте.
Дариус без стука распахнул дверь и вошел в спальню.
– В чем дело? – Мэри стояла возле камина в распахнутом халате и держала в руке стакан вина. – Как ты смеешь появляться здесь?
Дариус закрыл за собой дверь и решительно подошел к жене.
– Мне вдруг пришло в голову, что опытный и зрелый мужчина придется тебе больше по вкусу, моя дорогая. – Он оторвал зубами кусок мяса и принялся жевать его, а полуобглоданной костью провел по груди женщины. – Вряд ли желторотый юнец сможет удовлетворить твои аппетиты.
Она побагровела.
– О чем ты болтаешь?
– Я говорю о том, что ты сейчас должна сделать для меня то, что делала для слуги. – С помощью кости он шире распахнул халат жены. – Расстегни мои штаны, жена, пригласи меня позабавиться с тобой.
Мэри гордо подняла голову.
– Откуда ты узнал о том, что здесь произошло?
– Узнал, и все. Я не собираюсь перед тобой оправдываться. Расстегивай мои штаны.
Бросив на него гневный взгляд, Мэри допила вино и вытерла ладонью губы.
– Ты давно потерял права на меня; Когда-то я молила тебя прийти ко мне, а теперь ты мне больше не нужен.
Дариус злобно уставился на нее, а потом сунул кость ей между ног, надеясь услышать крик. Но вместо этого Мэри приоткрыла губы и вся подалась к нему.
Дариус резко отвернулся и выбросил кость в камин.
– Сядь и прикройся. Нам нужно поговорить о деле. Бертрам хочет, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.
– Но Селина в Лондоне.
– Да. Черт, это пустая трата денег, но он продолжает настаивать на этом. Он хочет, чтобы высший свет оценил ее красоту. И чтобы все завидовали ему, когда она предпочтет именно его и обручится с ним.
– Но Селина его не любит.
– А какое это имеет значение? Главное – его желание. Чем скорее он женится на этом отродье, тем быстрее мы получим деньги. А нам они очень нужны, если мы хотим жить так, как сейчас, и сохранить за собой этот дом. По крайней мере до тех пор, пока не найдем сокровища. А тогда все лондонское общество будет открыто для нас! Наконец-то нас признают.
– Двадцать лет, – пробормотала Мэри.
– Да, двадцать лет поисков, – ответил Дариус. – Но мы найдем эти сокровища. Ради них мы одурачили Фрэнсиса Сент-Джайлса и его старика. Мы многим рискнули и должны немало получить взамен.
– Плохо, что мы зависим от Селины. А если Бертрам передумает?
– Не передумает. – Дариус повернулся спиной к камину. – Когда этот юнец развлекался с тобой, то наверняка представлял, что делает это с Селиной.
– Что? – взвизгнула Мэри. – Так ты подсматривал, негодяй? Как ты смеешь? Он любил меня, а не ее! Она просто ничтожество, которое мы используем для своих целей. Да ни один настоящий мужчина не захочет и взглянуть на нее.
– Бертрам и Персиваль очень хотят заполучить ее, – возразил Дариус. – Они намерены делить между собой ее девственное тело, пока она не узнает, как ублажать Бертрама, и не научится изображать невинность для его сына. А потом ее долгом будет следовать всем желаниям мужа и развлекать его многочисленных друзей, И если она окажется умной, то пройдет по крайней мере несколько лет, прежде чем она надоест им.
Мэри хмыкнула и плотнее запахнула халат.
– Пора ей заплатить нам за все, что мы для нее сделали. Маленькая неблагодарная дрянь! А потом нужно будет избавиться от Летти. Я и так слишком долго терпела ее укоризненные взгляды.
- Предыдущая
- 15/54
- Следующая