Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Витич Райдо - Дети бездны Дети бездны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дети бездны - Витич Райдо - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Они пошли по залам медленно и чинно. Анна сложила руки на животе и плыла с гордо поднятой головой. Диана не отставала, скопировав ее манеру.

— Говорят, вы путешествовали в мужском платье. Как это пришло вам в голову?

— Разбойники, миледи. Мне хотелось защитить свою честь.

— Но к чему такие жертвы? Неужели вы не боялись отправляться в путь?

— Немного. Признаться, мой грех огромен — крутой нрав. В пылу я не воздержанна. Это меня и губит.

— Если не взяться за ум, это действительно может вас погубить.

— Я знаю, леди Анна. И искренне сожалею о своем проступке.

— Наверное, причина, по которой вы решились покинуть родной дом, была веской?

— Тогда мне казалось — да, но сейчас, когда благоразумие вернулось, я думаю иначе.

— Что ж, вам остается радоваться, что с Божьей помощью все хорошо устроилось.

— Да, и я благодарю Господа за то, что он сохранил и вразумил рабу его. Как только появится мой брат, мы тут же отправимся домой и брошусь к ногам батюшки, моля о прощении.

— Приятно слышать, — кивнула женщина. — Я же со своей стороны попрошу мужа, чтобы он послал с вами в сопровождение своих воинов. У нас неспокойные места. Намедни опять было нападение на путников. Разбойные шайки ужесточили свои набеги. Вам нужно быть очень осторожной, милая.

— Мне неудобно, леди Анна. Я доставляю вам слишком много хлопот.

— Не стоит смущаться. В жизни случается всякое. Надеюсь, вы вынесли урок и впредь будите осмотрительней.

— О, да.

— Это похвально.

— Леди Анна, я вижу что вы человек мудрый, сведущий во многих темах, могу ли я задать вам вопрос?

— Будьте любезны.

— Не слышали ли вы о Монтрей? Далеко ли это от вас?

Женщина остановилась и выпрямилась, словно оглоблю проглотила. Взгляд стал подозрительный и осуждающий:

— Уж не туда ли направлялись? Впрочем, — женщина чуть расслабилась, видя невинные глаза Дианы. — Вы еще слишком молоды, а молодым свойственно верить в сказки и следовать их дорогой.

— Простите, я не совсем поняла.

— Разве вы не приняли вымысел за правду? Не пошли дорогой указанной трубадуром Вайолетом? Ну, как же? Я ошиблась?

— Эээ… простите, леди Анна, мне не довелось знавать господина трубадура.

— Но удалость прочесть его балладу о стране чародеев. Прискорбно, что молодость падка на подобные басни. Неужели ваша матушка не привила вам любви к более душеполезным книгам?

— У меня нет матушки. Она умерла при родах много лет назад, — отвернулась девушка, пряча скорбь в глазах. Как бы ей хотелось, чтобы мама была жива, как бы это было здорово.

— О, простите, — искренне расстроилась женщина.

— Не стоит.

— Я была бестактна.

— Вы не могли знать подробности моей жизни.

— Ах, бедная девочка, — приобняла ее в порыве женщина. — Теперь я понимаю от чего у вас столь мятежный характер. Вы поверили, что в стране чародеев можно встретить души умерших и решили найти душу вашей матушки? О, дитя, мне очень жаль, но сказка Вайолета всего лишь сказка. Монтрей — выдумка.

— Но я слышала про лорда Монтрей. Разве он тоже вымысел?

— О, нет. Он существует на самом деле, но настолько замкнуто живет, что многим кажется, что он так же, выдумка. В прошлом году мы были при дворе и я случайно слышала, как придворные дамы обсуждали балладу Вайолета "Греза наяву". Юные особы приписали загадочную страну Монтрей лорду Монтрей. Но это молва, не более.

— А где он живет?

— Довольно далеко от наших мест. Не думаю, что вам стоит встречаться с ним.

— Отчего же? У него дурная репутация?

— По чести сказать, она путанная. Одни восхваляют его красоту, ум и доблесть, другие говорят о его жестокости, угрюмости и самодурстве. Третьи приписывают ему родство с королем Густавом. Четвертые…хм… говорят, что он колдун. Однако мне доподлинно известно лишь одно — он очень могущественный, богатый человек и совершенный оригинал. Но он обычный человек, а не принц страны чародеев и не поможет вам. К тому же, я знаю, что он не любит гостей, а женщин… Он слишком опасен для столь юной особы, как вы.

— Хотите сказать? — округлила глаза девушка. Женщина покраснела:

— Он искусный обольститель, а благовоспитанной девушке нужно держаться подальше от таких мужчин. Возможно, я оскорбила ваш слух, но я всего лишь предостерегаю вас на правах временной, но искренне материнской опеки. Я знаю, как порой тяжело устоять от соблазнов. К сожалению, женщины слабые существа и в нас много порочного…

Диана категорически была не согласна с женщиной и даже немного разозлилась на ее заявление, и прервала речь пристойной благодарностью.

— Благодарю вас, леди Анна. Мне очень не хватает материнских наставлений.

— Я буду рада помочь вам, чем смогу. Примите еще один совет, дорогая моя, выбросьте из головы всякие баллады. Они отвращают вашу душу с пути истинного, лелея греховные мысли и тщетные надежды. Помните, все в воле Господа нашего и не стоит потакать его врагу и врагу рода человеческого, идя против Господа. Чародейство отвратительно, каким бы прекрасным не описывался этот мир в балладах, он принадлежит Дьяволу, как и души тех, кто пишет такие вещи и тех, кто читает. Читайте библию и заветы, дитя мое, только эти книги принесут спасение душе вашей в горе от потери, успокоение, направят на путь истины и отринут греховные мыслям, посеянные еретиками. По чести, меня глубоко удивляет, что баллады Вайолета широко распространяются при дворе. Куда смотрит его Преосвященство? Пагубность влияние подобных басен на лицо. Давно пора предпринять меры и спасти нашу молодежь от тлетворного влияние всяких опасных вымыслов еретиков — трубадуров.

— Да, да, вы правы, — подтвердила Диана, понимая, что вступать в дискуссию с леди Анной не стоит. Однако любопытство было сильней благоразумия. — Но хотелось бы знать, о чем эта баллада. Возможно его преосвященство не нашло в ней дурного. Возможно вовсе не читал.

— А стоило бы, — поджала губы женщина и вновь стала похожа на строгую, неприступную статую.

— Так о чем?…

— Не стоит осквернять слух подобными вещами.

— Но как бы не случилась неловкость. Имея пример, проще держаться в стороне от дурного.

Анна промолчала, всем видом давая понять гостье, что ее любопытство неуместено. Диана не осмелилась повторить вопрос.

Сантьяго шел по следу, больше опираясь на здравый смысл и интуицию. Она и вывела его к замку у окраины города. По штандартам, развешанным по стенам, было ясно, что здесь вотчина хозяина графства — Гая Эверли.

Если Диана у него, то она не плохо устроилась, но как обычно не позаботилась о безопасности.

Интересно, что она наплела графу? Впрочем, Ферна был уверен, что тот съел бы любую ложь из уст девушки. Гай слыл безобидным человеком и более охочим до женщин, чем до сражений. Его чаще можно было застать за охотой на очередную красотку, чем на лису или кабана. Немудрено, что Диана получила его покровительство и постой в родовом замке.

Неосмотрительно, конечно. Глупышка наивна, ее знания в натуре человеческой ничтожны, естественно, что, опираясь на желание нормально отдохнуть, она не учла возможные последствия благосклонности Эверли. Но это уже трудности Сантьяго. А ему охладить пыл графа не составит труда.

Ферна въехал в замковые врата и тут же был остановлен стражей:

— Кто таков? С чем пожаловал?

— Я ищу… эээ, — интересно, обмолвилась ли о нем Диана и если да, то какую роль отвела? Правду она вряд ли скажет, к Дэйну у нее отношение более чем хладное, поэтому все, что может коснуться ее супруга, наверняка вычеркнет. Однако она не настолько глупа, чтобы говорить о путешествии в одиночестве. Инстинкт самосохранения скажется и девушка попытается приставить к себе защитника и такого, чтобы даже граф Эверли не смог его отодвинуть. Значит?

— Я ищу сестру.

Выдал и смолк, увидев того, кого хотел бы видеть меньше всего, тем более в этих местах, один, обремененный Дианой и долгом перед Дэйном.