Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кайл Дункан - Милый муравей Милый муравей

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Милый муравей - Кайл Дункан - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

— Получается так.

Мы продолжили чтение писем. Я, конечно, ничего не нашел в них, поскольку читал уже после Джейн. Вдруг она сказала:

— Слушай!

— Я весь внимание.

— Это письмо она написала в 1970 году. Обыкновенное письмо, ничего особенного, но здесь есть постскриптум. Слушай: «Джейн, я никогда не интересовалась твоим финансовым положением, но теперь, когда твое здоровье стало уже не таким крепкий, не хочу, чтобы ты испытывала лишения, поскольку имею больше, чем мне необходимо для собственных нужд. В йоркширском „Пенни-банке“ в Брэдфорде я открыла счет на твое имя. Когда тебе понадобится, используй эти деньги. Если они тебе не нужны, все равно пусть лежат, и пожалуйста, не позволяй твоей гордости протестовать, потому что, хотя я не рядом с тобой, я всегда думаю о тебе!»

— Еще деньги, — пошутил я. — Наследство делается все больше и больше.

Джейн печально улыбнулась:

— Я должна просто жить и наслаждаться ими.

— Я скажу тебе, что мы сделаем.

— Сейчас, дай только я прочитаю последнее письмо.

Быстро пробежав его глазами, она отложила листок в сторону.

— Ничего особенного. Так что же мы сделаем?

— Мы отправимся в департамент, где ведется запись всех землевладельцев, чтобы посмотреть, кто соседствует с фермой Стринджер Стейшн. А потом мы их всех проверим.

— Может быть, с этим лучше справится полиция?

Я рассказал Джейн про Боба Коллинза.

— Ты можешь поддерживать с ним контакт. Полиция обо всем знает, но сейчас от нее мало толку.

Джейн подошла к окну, из которого открывался вид на реку Суон, в водах которой играли солнечные лучи. Несколько минут понаблюдав за течением, она восхитилась:

— Удивительное место! — И, помолчав, добавила: — Как ты думаешь, эти ужасные люди знают, что мы не погибли?

— Наверняка знают.

— Но как? Они же не могли узнать про солдат-норвежцев!

— Если бы мы просто проехали через Кунунурру, одно дело. Но мы задержались там, звонили по телефону, загорали. Конечно, им известно, что мы остались живы.

— И они знают, что мы вернулись в Перт?..

— Да. И поэтому мы не останемся здесь.

— О Боже! Снова путешествовать. Куда же мы отправимся после регистрационной палаты?

— У моего друга здесь неподалеку есть коттедж.

— Он знает, что ты с молодой особой женского пола?

— Собственно говоря... знает.

— Это для него привычно?

— Он думает, что я собираюсь жениться на тебе, — сказал я, чувствуя себя в этот момент омерзительно.

Естественно, это ее как громом поразило. После взрыва возмущения («Если бы я хотела выйти замуж, думаешь, я до сих пор бы этого не сделала?») последовал сарказм («Как благородно с моей стороны удостоить ее такой чести!»). Затем пошли оскорбления в адрес юристов Перта, которые настолько беспомощны, что позволяют неизвестным особам даже похитить себя! Ее глаза метали молнии, ноздри трепетали.

— Ну почему все так? — отбушевав, спросила она наконец.

— Потому, — ответил я, — что у меня тут около тысячи всяких тетей, дядей и кузенов!

— И всей этой тысяче хочется запустить свои жадные австралийские лапы в моиденьги?!

— Знаешь, — вымолвил я, ошарашенный, после некоторого раздумья, — ты похожа на... австралийское насекомое.

— Уж не имеешь ли ты в виду этого... оззи-моззи? Что ж, благодарю за комплимент!

— Да, здесь водится муравей, который так называется. И он выделяет такой... медовый нектар, деликатес, что ли, на редкость вкусный. У этого насекомого сладенькое тельце, зато кусачая и вредная головка. Естественно, все желают заполучить сладкую часть и никто не хочет головку... Ты, Джейн, напоминаешь мне этого милого муравья, только в человеческом обличье. Никогда не забывай об этом!.. Да, мои многочисленные родственники встали бы стройными рядами на защиту твоей безопасности... А ты... ты подумала...

Считаю, что на ее «почему?» я ответил вполне достойно, и она понемногу начала остывать.

Джейн была очень обидчива, как, впрочем, все современные независимые женщины. Конечно, я находил в ней массу прочих достоинств, за исключением, пожалуй, ее нетерпимости к одной-единственной вещи: при малейшем намеке на то, что ее кто-то начинает опекать, она буквально взрывалась от обиды. По отношению ко всему другому отличалась сдержанностью манер, интеллигентностью, трезвостью в оценках, уравновешенностью.

Выяснение отношений задержало нас на добрых полчаса, поэтому посещение регистрационной палаты откладывалось на другое время. Вместо этого я отвез ее в Мандереч[9] и потом на обед.

Джейн, к которой вернулись ее рассудительность и спокойствие, спросила:

— Почему прибрежная зона отдыха Перта так далеко?

Вопрос следовал за вопросом. Пройдя сквозь облако москитов, облепивших яркую вывеску ресторана, мы уже изрядно чесались, но, несмотря на это, чувствовали себя превосходно. Мандереч — отличное место для рыбной ловли. Вся экзотическая рыба и многое другое было для нее в диковинку, и вскоре она уже рассуждала об экспорте австралийской фауны для стола англичан. Красное вино вызвало аналогичные стремления. Как я уже говорил, мы получили от еды массу удовольствия, однако о женитьбе больше не разговаривали.

Мне хотелось все-таки увезти Джейн на пару дней в тихое местечко под названием Дейвсвилл, где находился коттедж Боба. И я увез ее туда.

К коттеджу можно было добраться по воде и по суше. Боб, большой любитель ловли креветок и крабов, имел две моторные лодки. Одна часто использовалась для развлечения гостей, вторая, более мощная, спускалась на воду, когда внуки Боба изъявляли желание прокатиться на водных лыжах. Голубой «коммодор», стоявший возле коттеджа, предназначался для прогулок по окрестностям.

Пропустив Джейн в дом, я тщательно закрыл за собой дверь и разбрызгал повсюду специальную жидкость в надежде, что она убьет всех моззи. Необходима была осторожность: я знал манеру Боба всюду развешивать сетки: незваный гость, влезший в окно, тотчас обнаружит себя запутавшимся в нескольких милях прочной нейлоновой тюрьмы, которая падала с потолка. Однажды я выполнял для Боба роль подопытного кролика. Если вы попались, то попались крепко, а если будете барахтаться и стараться освободиться, то лишь ухудшите свое положение; если же останетесь хладнокровным, вы все равно обречены, потому что сеток слишком много, и для каждой из них Боб приспособил специальные веревки. Только если у вас в руке нож, стоит попробовать разрезать нити и выбраться, но если он находится, скажем, у вас за поясом, то вытащить его вам уже не удастся: сетки только туже будут обтягивать вас при каждом следующем движении. Точное повторение ситуации с мухой, очутившейся в сетях паука.

Однажды я сказал Бобу: «Что, если в роли незваного гостя окажется обыкновенный мальчишка, который попадет в твои сети и умрет от голода?» Но у Боба была твердая позиция: во-первых, чужакам здесь нечего делать; во-вторых, на каждой внешней стене дома висят таблички: «Осторожно — частная собственность умело защищена». И эти надписи, должно быть, работали, потому что погибших в сетях пока еще не было обнаружено.

Все это я объяснил Джейн, но не продемонстрировал. Я всего лишь показал ей, что холодильник работает и наполнен продуктами, что их много еще и в чулане. А в замаскированном шкафу в комнате Боба хранятся полицейский пистолет и охотничье ружье. В деревянных домах такие секретные шкафчики устроить довольно просто.

— Ну, до утра, думаю, все будет в порядке, — бодро улыбнулась Джейн.

И на этом мы разошлись спать по своим комнатам.

На следующее утро, прежде чем выехать в Перт, я постучал в ее дверь, окликнув по имени. Ответа не последовало. Повторение не дало результата. Тогда я обшарил весь дом. Все было в порядке, сети висели на своих местах, но Джейн нигде не было. Коттедж окружали семь или восемь акров земли, покрытой кустарником. Я покричал ей из двери, не беря в расчет эти пространства. Потом, надев ботинки, вышел из дома и начал рыскать, подобно охотничьей собаке. Я искал ее следы, думал об австралийских змеях, нервных и пугливых. Дайте им шанс, и они уйдут с вашей дороги. Но наступите на змею — и тотчас расплатитесь за это. Обшарив кусты, я заторопился к воде, решив, что Джейн, вполне возможно, отправилась на утреннее купание, и услышал металлический звук небольшого работающего мотора. Джейн стояла в лодочном домике с набором инструментов и смазкой в руке.

вернуться

9

Мандереч — прибрежная зона отдыха.