Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленький МИФОзаклад - Асприн Роберт Линн - Страница 25
– И да, и нет, понимаете, что я имею в виду? Я не хочу заниматься одним и тем же до конца жизни, но и наверх не рвусь. На самом-то деле мне даже нравится работать на других. Я предоставляю им принимать важные решения, а мне остается вычислить, какую роль сыграть в происходящем.
– Ты здесь, безусловно, играешь свою роль, – кивнул я. – Раньше я и не представлял себе, как трудна работа телохранителя.
– В самом деле? Мне очень приятно слышать это от вас, босс. Мы с Гвидо иногда чувствуем себя здесь мертвым грузом. Может быть, именно потому мы так и стараемся выполнять свою работу. Я никогда особо не думал, нравится мне здесь или нет. Я имею в виду, я отправляюсь, куда мне поручено, и делаю, что мне велено, и при этом мое мнение не имеет значения. Верно? Но я знаю, что действительно сожалел бы, если бы мне пришлось уйти. Никто и никогда не обращался со мной так, как вы и ваша команда.
Может, Нунцио и не был интеллектуальным гигантом или самым сообразительным из всех, кого я знал, но я находил трогательной его честность… не говоря уж о бесхитростной преданности.
– Ну, у вас есть и будет здесь работа, покуда мое слово по этой части хоть что-то значит, – заверил я его.
– Спасибо, босс. Я немного устал от того, как действует Синдикат, понимаете, что я имею в виду?
Это мне кое о чем напомнило.
– Раз уж об этом зашла речь, Нунцио, как, по-твоему, Синдикат стал бы действовать, если бы задумал кого-то очернить?
Лоб телохранителя наморщился от мыслительных усилий.
– Нет! – сказал он наконец. – Нам в основном платят за то, чтобы мы чего-то не делали. Если же требуется уделать кого-то, то мы обычно устраиваем что-нибудь бросающееся в глаза, скажем, сжигаем ему дом или ломаем ноги. А если поломать кому-то карьеру, кто об этом узнает? Сказанное Танандой о Топоре очень интересно, но это просто не наш стиль.
– Даже за подходящую цену? – не отставал я. – Сколько, по-твоему, потребовалось бы, чтобы побудить Дона Брюса отправить сюда кого-то по нашу душу?
– Не знаю. Я бы сказал, по меньшей мере… Минутку! Вы думаете, Топор – это Банни?
– Ну, допустим, так.
– Забудьте об этом, босс. Даже если бы она могла справиться с такой работой, в чем я не слишком уверен, Дон Брюс никогда бы не отправил ее против вас. Черт возьми, вы сейчас один из любимых его авторитетов. Слышали бы вы его слова! – Нунцио вдруг прижал ладони к щекам и заговорил, придав лицу преувеличенную бульдожистость: – «…Этот Скив, у него действительно котелок варит, понимаете, что я имею в виду? Господи! Да будь у меня сотня таких, как он, я мог бы встать у руля всей этой организации».
Он так идеально изобразил Дона Брюса, что я невольно рассмеялся.
– Великолепно, Нунцио. Он когда-нибудь видел, как ты это делаешь?
– Я же еще до сих пор жив, правда? – подмигнул он. – Однако, если серьезно, с Банни вы ошиблись адресом. Поверьте, ее дядя заинтересован в том, чтобы вас берегли как зеницу ока.
– Надеюсь, ты прав, – вздохнул я. – Однако если это так, то я возвращаюсь туда же, откуда начал. Кто такой Топор и на что он…
– Привет, ребята! Это личный разговор, или могут присоединиться и другие?
Мы подняли головы и увидели входящую в сад Банни.
– Подходи, Банни! – помахал я ей, слегка ткнув Нунцио локтем под ребра. – Мы как раз собирались…
– ГЛИП!!!
Мой дракон внезапно очутился передо мной. Выгнувший спину и напряженный, он совсем не выглядел игривым. Таким я видел его раньше только пару раз, а тогда…
– СТОЙ, ГЛИП! ГЛИП!!! – завопил я, слишком поздно сообразив, что сейчас случится.
К счастью, Нунцио оказался проворнее меня. Прямо из сидячего положения он бросился вперед и провел силовой прием, скрутив шею моего зверька, как раз когда дракон выпустил струю пламени. Огонь лишь опалил стену.
Банни одной рукой отодвинула Клади к себе за спину.
– Ну и ну! Что это за…
– Сейчас я его! – крикнула, сжав кулачки, Клади.
– КЛАДИ! СТОЙ!!!
– Но, папочка…
– Погоди. Ладно? Нунцио?
– Я его держу, босс, – отозвался тот, надежно обхватив руками морду вырывающегося Глипа.
– Банни! Уходи с Клади в дом! Сейчас же!!!
Обе поспешили скрыться, и я переключил внимание на моего зверька.
Теперь, когда Банни и Клади исчезли, Глип успокоился так же быстро, как и взорвался. Нунцио утешающе поглаживал ему шею, тараща широко раскрытые от изумления глаза.
– Не знаю, что тут случилось, босс, но только теперь он, кажется, в порядке.
– А случилось вот что, – мрачно произнес я, – Глип пытался защитить меня от чего-то или от кого-то, в ком он усмотрел угрозу.
– Но, босс…
– Слушай, Нунцио, я знаю, у тебя хорошие намерения, но с Глипом я связан давно. И доверяю его инстинктам больше, чем своим рассуждениям.
– Но…
– Я хочу, чтобы ты сейчас же сделал две вещи. Во-первых, отвел Глипа обратно в стойло… думаю, он достаточно нагулялся для одного дня. А потом связался с Доном Брюсом. Я хочу немного потолковать с ним о его «подарке»!
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
А я думал, мы друзья!
– А я тебе говорю, это – бред!
– Черта с два!
– Банни не может быть Топором! Она просто строптивая девочка из богатой семьи!
– Она хочет, чтобы мы так думали. А я выяснил, что все не так!
– В самом деле? И как же?
– По… ну, поговорив с нею.
Я тут же заметил изъян в своей логике, и Ааз не преминул этим воспользоваться.
– Скив, – серьезно сказал он. – Тебе не приходило в голову, что будь она Топором, а ты – ее целью, то уж тебе-то она вряд ли показалась бы без маски? Ты действительно думаешь, что сумел бы хитростью заставить ее выдать себя в простом разговоре?
– Ну… может быть, она схитрила. Возможно, это ее способ сбить нас со следа.
На это мой партнер ничего не сказал. Он лишь чуть склонил голову набок и высоко поднял бровь.
– Возможно, – неуверенно повторил я.
– Брось, Скив. Выкладывай.
– Что?
– Даже тебе понадобилось бы больше доказательств, чтобы выдвинуть такие опрометчивые обвинения. Ну, так чего ты недоговариваешь?
Он меня достал. Я просто боялся, что он сочтет истинную причину моих подозрений еще менее убедительной, чем уже высказанное мной.
– Ладно, – вздохнул я. – Если хочешь знать, то окончательно меня убедило следующее: Глип ее не любит.
– Глип? Этот твой глупый дракон?
– Глип не глу…
– Партнер, твой дракон не любит меня! Выходит, я тоже Топор!
– Но и изжарить тебя он тоже никогда не пытался!
Это на миг остановило Ааза.
– Он это сделал? Действительно жахнул по Банни?
– Совершенно верно. Не будь там Нунцио…
Словно вызванный упоминанием его имени, телохранитель был уже тут как тут.
– Эй, босс! Дон Брюс здесь.
– Давай его сюда.
– Я по-прежнему думаю, что ты совершаешь ошибку, – предупредил меня, прислонясь к стене, Ааз.
– Может быть, – мрачно ответил я. – Если повезет, я заставлю Дона Брюса подтвердить мои подозрения прежде, чем раскрою свои карты.
– Хотел бы я на это посмотреть.
– А, вот вы где, Скив. Мальчики сказали, что вы хотели со мной поговорить.
Дон Брюс – крестный отец Синдиката. Он всегда одевался во что-нибудь ярко-пурпурное – по крайней мере я никогда не видел на нем других цветов, и сегодняшний день не был исключением. Его наряд включал шорты, сандалии, мягкую широкополую шляпу и спортивную рубашку, разрисованную крупными пурпурными цветами. Может быть, прогулка по магазинам с Банни сделала меня чересчур чувствительным к вопросам костюма, но его костюм показался мне малоподходящим для одного из первейших лиц Синдиката.
Даже темные очки у него были с пурпурными линзами.
– Знаете, а хата у вас блеск! Никогда раньше здесь не бывал, но много наслышался при обсуждении годового отчета. А снаружи и не скажешь, что тут такой простор.
- Предыдущая
- 25/33
- Следующая