Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дети Хаоса - Иващенко Валерий В. - Страница 1
Валерий Иващенко
Дети Хаоса
(Черный Ярл-2)
Глава 1
Три года спустя. Дела матримональные.
— Семь. — сказал герцог Бертран и отхлебнул лимонного ликера из крохотной хрустальной рюмки. Отпив еще немного, поворочался в кресле, устраиваясь поудобнее своим грузным телом, прикинул по своим картам и уточнил, — Семь пик.
Внушительный и плечистый барон Орк демонстративно почесал в затылке, вздохнул и заметил. — Что-то нашему герцогу в карты везет. Женить его, что ли? Вист.
Император задумчиво кивнул, изучая доставшийся ему расклад, сложил карты и ответил. — Пас. Но мысль, я бы сказал, очень недурна. Твой ход, Бертран.
В замке бывшей королевы Дану, а ныне — просто баронессы Аэлирне сегодня собралось немало гостей. Почти вся верхушка Империи, друзья, знакомые и, конечно, дети. Каждому нашлось и место, и занятие по душе. Можно было выбрать себе в меру желаний натуры — танцы, гуляние в саду, яства с весьма недурной кухни, компании на любой вкус: потрепаться, посоветоваться или даже помурлыкать с душевным другом или подружкой в укромном уголке. Эти же облеченные властью и доверием мужчины предпочли уединиться ради картежной партии в комнате, выходящей, впрочем, в залу с танцами.
Четвертый в компании, ярл Valle, в это время, как говорят игроки в вист, сидел на прикупе. Он закурил трубку из вишневого корня, некоторое время лениво следил, как развиваются события. Затем добавил.
— Мысль действительно хороша. Орк, а не засиделись ли вы в баронах?
— Это в каком смысле? — тот, огорченный тем, что недобрал взятку, записал итоги игры и откинулся в кресле, ожидая, пока герцог перетасует и сдаст карты. — Разжаловать в простые дворяне?
— А вот послушайте. Давеча изучал я карту побережья… — ярл сделал паузу, пока все смотрели доставшиеся им карты. — И обратил внимание, что Керслунд и еще изрядный кусок берега — это нынче коронные земли. Ну, после того, как скинули бунтовавших тамошних дворян. Так вот… нашел я Скильде, в котором пару раз раз бывал по делам. И тут меня, как говорит моя дочь Айне, громом разразило.
— Пас. — буркнул барон Орк. — Надеюсь, не больно было?
— Шуточки у вас, право… — заметил Император. — Шесть первых. Так и что же ты удумал на этот раз, ярл?
— Пас. — скривился ярл, покосившись на свои карты. — А удумал я вот что. Капитан Тригвесен родом как раз из Скильде?
— Ага, понял. Олафу и Марте подарить на свадьбу? — герцог потер свои пухлые руки. — Ох и погуляем!
— Далее. Если Элинор и Лирн официально оформят свои отношения, им как раз впору Керслунд будет.
— А, ну да — порт. Он же адмирал. — кивнул Император. Сбросил две карты. — Шесть третьих.
У ярла поползла вверх бровь, когда он услышал объявленную игру. — Вист. А потом посмотрел я на карту Стигии. Вернее, на восток и юго-восток.
— Пас. — отозвался барон Орк. — Это там, где горы кончаются? А на юге Жемчужный залив?
Он и ярл открыли свои карты. — Вот тебе раз!
— М-да, ярл. Теперь вам без взятки быть.
— Похоже на то. — тоскливо отозвался тот. — И подумал я дальше — а какого черта? После терраформирования там будут просто лакомые места.
— Да, Жюстина тоже примерно так и сказала. Так вы удумали, чтобы я, как вы говорите, оформил свои с ней отношения и получил там кусочек земли?
— А что? Очень даже недурственно. — довольный Император взял свои семь взяток, оставив без одной ярла. — Ну, и дальше, ярл?
— Замок, город и порт на побережье залива. А степь, примыкающую к горам, отдать братцам-племянникам Шурру и Углуку. Если друиды из Мирквуда подсуетятся, там можно и лес насадить.
— Ну-ка, ну-ка… — Император извлек из воздуха карту Стигии и все четверо стали изучать ее.
— В военном отношении это нам очень даже на руку. — кивнул главнокомандующий, герцог Бертран. — Степняки и не рыпнутся.
— Ну все, Орк. От графства ты у меня не отвертишься. — хохотнул Император, откинувшись в кресле. — Так что, на свадьбу пригласишь?
— Вообще-то, не худо бы и Жюстину спросить… — неуверенно произнес барон.
— А что такое?
— Да она вбила себе в голову, что мы не ровня!
— Так, шутки в сторону! — Император встал и бросил на столик карту. Он подошел к хозяйке замка, волшебнице и баронессе Аэлирне, которая смеялась над чем-то в компании подруг. Пошептался с ней. — А ну, тащите их всех сюда!
Марту и Олафа Тригвесена даже и заставлять не пришлось. С достоинством пройдя церемонию возведения в рыцарское звание и принеся присягу, они получили в майорат Скильде и окрестности. Капитан малость побледнел от ответственности, а полуорка в огненном платье показала папеньке язык.
С Элинор и адмиралом Лирном пришлось немного повозиться. Но когда Королева Эльфов пошепталась с целительницей, та нехотя дала согласие на «эти хумансовские предрассудки». Получив во владение крупный город-порт Керслунд, новоявленные барон и баронесса только развели руками — ну что тут скажешь?
С братьями-полуорками вообще прошло, как по маслу. Ярл показал кулак Ларе, а Аэлирне что-то сладкое нашептала бриарвудской ведьмочке, которая «крутила любовь» с Шурром. Тут же обе рыцарские четы принесли присягу барону Орку.
А вот магичку Жюстину Йоргенсен пришлось уламывать сразу троим — Королеве Эльфов, Аэлирне и самой Императрице. Наконец, она подошла к Императору.
— Ваше Величество, но ведь все равно будут пальцами тыкать и шептаться по углам…
— Мэм, а вам, мягко говоря, не начхать? — заметил властитель. — Наши все только «за». А дураков мы постепенно повыведем.
— Лучше отдайте их мне. — так зловеще предложил ярл, что все присутствующие невольно поежились, а затем в шутку его поколотили.
— Дорогуша, — заметила Императрица, поглядывая, как ее двухлетний сын Ян играет бантиком с котенком. — Да если вдуматься, все мы происходим из простых людей. Главное — кто мы сами.
Жюстина, постройневшая, помолодевшая и похорошевшая, подошла к Орку и посмотрела в его глаза. Он ласково взял ее руки в свои и улыбнулся. — Ну и долго ж я тебя уламывал!
— Ну, слава Миллике! — с облегчением вздохнул Император. — А ну-ка, преклоните колени.
Он посвятил в графский титул новоявленную пару, а затем, опустив свой Рубиновый Клинок, огляделся и поманил пальцем лорда Бера.
— А подойдите-ка сюда, любезный канцлер! Вы сами-то почему в холостяках ходите? Почему мне всю отчетность нарушаете? Какой пример Патрику и Алисии подаете?
Тот от удивления только развел руками.
Ярл демонстративно достал из воздуха песочные часы на полквадранса, перевернул их и поставил на стол. Затем поклонился Императору.
— Палач в замке уже ждет, Ваше Величество.
Лорд Бер переменился в лице, тут же поставил портал и скрылся в нем. Леди Айне, а ныне — королева Дану — наконец-то не сдержала свой смех и захохотала от души, повиснув на руке принца Тириона. Присутствующие тоже дали волю эмоциям и засмеялись вовсю.
Из портала вылез канцлер, таща за руку упирающуюся Эльзу, которая нынче была в Бриарвуде и преподавала в школе Юных Ведьм. Здешние ведьмочки приняли ее с распростертыми объятьями и уже давно считали своей.
— Вот.
Ярл шагнул вперед.
— Эльза! Ты была хорошей Ночной Всадницей. А сможешь быть такой же хорошей женой, хозяйкой и матерью?
Та потупилась и покрутила носком сапожка.
— Да я бы с радостью, командир…
— Так в чем же дело? — рявкнул ярл.
— Да флакончик твой… разбила ненароком.
— Эти женщины меня в могилу сведут. — пожаловался в сторону ярл. А затем добавил громко. — Да ведь он тебе и не нужен теперь!
Темно-карие глаза Эльзы засветились, как два фонарика. Она тут же скользнула к лорду Беру, подхватила его под руку и вкрадчиво спросила:
— Что ты там говорил о любви, дорогой?
Канцлер собрался с духом и проорал на всю залу:
- 1/55
- Следующая