Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король-Беда и Красная Ведьма - Ипатова Наталия Борисовна - Страница 63
— Рана в живот, — объяснил для нее мэтр Грасе, — не смертельная, что в общем-то редкость, но повязку надо менять и прочищать, иначе не избежать загноения, и тогда мы неизбежно потеряем достославного сэра. Сегодня будешь смотреть, завтра сделаешь все сама. Ясно?.
Аранта пожала плечами. Достославный сэр бурно запротестовал.
— Заткнитесь, — оборвал его Грасе, — и взгляните, кто собирается вас перепеленать. Миледи Аранта, собственноручно. Будьте мужчиной.
Затык произошел мгновенно, и на нее уставились два круглых глаза в красной кайме воспаленных сосудов. На некоторое время она даже предположила, что Грасе использует ее, дабы избежать проблем со знатными пациентами.
— Для него это выглядит так, словно его кишки наматывают на протазан, — сообщил ей Грасе, в то время как долговязая веснушчатая фельдшерица по имени Тюна деловито готовила материал для перевязки. — Но боль обманчива. Часто бывает так, что она сильнее там, где опасности нет. Миледи, ты, говорят, ведьма? Покуда не перевязываешь сама, может, попробуешь что-нибудь для него сделать… по-своему?
Аранта недоуменно уставилась на Грасе. Она была уверена, что он в грош не ставит все магии в мире. Потом сообразила, что лапшу здесь вешают не ей.
— Рана, в общем, несложная, — пояснил тот. — Особенно не навредишь. Возьми его… ну, за запястье, что ли. Попробуй почувствовать его боль. Опиши, где болит и характер боли. Если получится и если твои впечатления совпадут с его описаниями, будем считать, в твоем лице я сделал ценное приобретение. Самые большие трудности, после соблюдения чистоты, конечно, у нас — с диагностикой. Было бы неплохо, кстати, если бы ты сумела взять на себя часть его боли. Таким образом мы могли бы ускорить выздоровление.
Пока он говорил, Аранта догадалась, что он попросту пересказывает ей скопом жития святых, отмеченных особыми талантами к целительству. Похоже, этот раненый до смерти надоел мэтру своими жалобами. Она честно выполнила все, о чем он просил, дивясь про себя причудливости представлений мирян о возможностях заклятых, и старалась так, что, по совести, живот у нее должен был заболеть с одной натуги.
— Не выходит, — сказала она, досадуя то ли — на себя, то ли на Грасе, за то, что он заставил ее заниматься глупостями. — Я ничего не чувствую, хоть тресни.
— Я тоже, — неожиданно подал слабый голос ее подопытный «достославный сэр». — Боль утихла. Совсем.
— Ну так спите, — распорядился Грасе, как будто это было чем-то само собой разумеющимся. — Не теряйте времени даром. Ты, — он ткнул в Тюну пальцем, — закрой рот и Делай свое дело. Ладно, не так, так этак. Не получили того, воспользуемся этим, мы не гордые. Но, признаться, я был бы более рад диагностике, чем анестезии.
— Чем богаты… — пробормотала Аранта.
— Вот ты где! Я с ног сбился тебя разыскивать! Уж думал, Мои милорды убили тебя под шумок, исключительно для моей же пользы, и теперь встанут передо мной каменной стеной с оловянными глазами, и попробуй найти среди них того, кто более виноват.
Это Рэндалл Баккара, распугивая фельдшериц, вихрем ворвался в госпитальную палатку. Врываться вихрем — это была его обычная манера.
— Что ты здесь потеряла?
— Себя, — ответила Аранта тем тихим голосом, который гарантированно бывает услышан. — Ты ж вроде хотел пользы от меня добиться? Я в лекарстве больше смыслю, чем во всех этих ваших мясорубках.
— Чего тебе не хватает-то? — почти ласково спросил Рэндалл, почти не заботясь о множестве свидетелей. — Я же сказал, что дам тебе все? Или в мое «все» что-то не влезло?
— Ну так помимо «всего» несколько заработанных йол на карманные расходы не помешают. Должна я что-то уметь, кроме как разинувши рот сидеть в твоем Совете?
Грасе деликатно отвернулся.
— В моем Совете ты по-любому будешь сидеть, не отвертишься. Грасе, она тебе нужна?
— Дар миледи неоценим, — ответствовал тот с непроницаемым лицом. — Да, сир, нужна.
— Ладно, — неожиданно уступил Рэндалл. — Пользуйся, пока она добрая. Пойдем, расскажешь мне о своем Даре.
Он с решительным видом направился к дверям, и Аранта поплелась следом с чувством выдранного школяра, но далеко они не ушли. Вытянутая с койки рука ухватила Рэндалла за полу плаща.
— Государь… — прохрипел человек. Рэндалл остановился. Вся тянувшаяся за ним процессия поневоле — тоже.
— …я умираю.
Рэндалл бросил чуть заметный вопросительный взгляд в сторону мэтра Грасе. Тот одними глазами кивнул. Запах гниения показался Аранте невыносимым, и она стала дышать ртом.
— …я знаю, — задыхался тот. — Я убивал, я нарушил заповедь Каменщика, запретившего детям своим разрушение. Государь, я пойду в ад на вечные муки?
— Нет, — сказал Рэндалл, присаживаясь на корточки возле его изголовья, только ботфорты скрипнули. — Ведь ты выполнял приказ, брал то, что обещано, и не позволял себе лишнего сверх того. Ты чтил тех, кто Богом поставлен выше, а потому пролитая тобой кровь — на моих руках. Когда Каменщик станет взвешивать твои добрые и злые дела, война не ляжет на его весы. — Он сделал вид, будто собирается с духом. Может, и впрямь собирался, и скулы его окрасились кровью, словно кто-то поднес живой огонь близко к его лицу. «Неужели и меня, — подумала Аранта, — когда придет черед, станет волновать подобная требуха?» — Я пойду за тебя в ад. Я — и Брогау. Два человека, которые в ответе за все, что совершено нашим именем. Но это будет еще не завтра.
Человек, оставшийся в памяти Аранты безымянным, умер, пока король обещал ему это. Она обнаружила, что стоит затаив дыхание. Может, для непосвященных это и были лишь слова, но она не была столь глуха и слепа, чтобы не обнаружить сотворение магии, расцветавшей огненным цветком, очерчивание обязательного круга. Взятие обязательств в обмен… ни на что.
— Он мертв, — прошептала она. — Остановись. Тебе нет нужды взваливать на себя… такое. Или ты не веришь в ад?
— Еще как верю, — хмуро ответил он, стряхивая с себя оцепенение. — Я его видел. Я там был. Это совсем не то, что ты думаешь. Рано или поздно мне придется туда вернуться, к что большой разницы все равно не было.
— Я видела магию.
— Правильно. — Рэндалл сжал кулак и преувеличенно значимо подул на костяшки пальцев, — И меня несказанно радует твоя способность ее распознать.
Два урока. Один из них в том, что он готов пойти в ад, чтобы сохранить имидж. Второй — в том, что он платит по полной. Судя по всему, оправлялся он быстро. Привык.
— Ну а теперь рассказывай, — приказал он, когда оба они оказались в госпитальном дворе, тоже сплошь забитом ранеными и только лишь чуть прикрытом от непогоды и палящего солнца парусиновыми полотнами.. Аранта как могла подробно изложила ему историю своих бесполезных попыток почувствовать чужую боль, испытывая при этом отчаянный стыд. Рэндалл, она уверена, никогда не позволил бы себе так облажаться.
— Должно быть, — заключила она, — я просто Великое Ничто.
Он посмотрел на нее испытующе, и в следующий миг она, едва охнув, буквально сложилась пополам. Из всех доступных ее распоряжению чувств осталось одно, а именно: ей казалось, что только так и никак иначе выглядит ощущение, когда твои кишки наматывают на протазан. Дышать она не могла.
— Все в порядке, — успокоил ее Рэндалл, и она почуяла, что ее отпустило. — Дело не в твоей способности получить, а в его неспособности передать. Когда сигнал послал я, ты его получила. Причем мгновенно. Иначе… иначе мы с тобой и мысли могли бы читать. Причем не тогда, когда бы нам этого хотелось.
— Это… — прохрипела она, — ты мне сделал? Погоди-ка. Ты сам-то это почувствовал?
— Вполне, — сухо отозвался Рэндалл. — А то, что по мне ты ничего не заметила, говорит лишь о том, что, у меня есть еще некоторые… немагические резервы. В конце концов, мне просто стыдно не терпеть боль, которую я сам для себя смоделировал. Впрочем, едва ли защитные силы моего организма, позволят мне сделать себе такую боль, чтобы я не в силах был ее терпеть. Так что успокойся, передать образ-картинку ты в состоянии.
- Предыдущая
- 63/78
- Следующая