Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Блондинка - Браун Картер - Страница 1
Картер Браун
Блондинка
1
– «Клуб одиноких сердец Уиллера», – возвестил я. – Доверьтесь нам, и мы найдем вам родственную душу.
– Лейтенант Уиллер! – раздраженно воскликнул шериф Лоэрс. – Да вы хоть соображаете, который час? Сдается мне, что рядом с вами какая-нибудь блондинка? Головокружение после бессонной ночи или еще что-то в этом роде?
– Нет, шериф, – ответил я. – Здесь нет даже и следов блондинки.
Я сделал прощальный жест уходящей от меня рыженькой. На ее лице выражалась досада. В конце концов, она сама виновата. Я предлагал ей позавтракать, а она уверяла, что не голодна. Я снова переключил внимание на телефонный разговор.
– Я собираюсь преподнести вам сюрприз, шериф. Вы дали мне выходной, помните? Я бы хотел им воспользоваться сегодня.
– Не волнуйтесь, я все улажу! Приезжайте немедленно в бюро, мне надо с вами поговорить. Это очень важно.
Он повесил трубку прежде, чем я смог возразить.
Я, конечно, мог бы пренебречь его приказом, но поскольку он взял меня из криминальной бригады к себе, он был моим хозяином, а с хозяином надо поддерживать добрые отношения. Я повесил трубку, кое-как оделся, сел на руль своего «остин хелея», доехал до центра и через двадцать минут был в кабинете шерифа графства. Существовал великолепный предлог посетить Лоэрса. Этот предлог звали Аннабель Джексон. Она была блондинкой и секретаршей Лоэрса.
– Добрый день, райская птичка, – зашептал я, – вы с каждым днем становитесь все восхи…
– Хам! – оборвала она. – Я вам звонила дважды и без всякого результата. Бьюсь об заклад, что вы притворились мертвым!
– Если я умру однажды, моя радость, то это случится только в результате телефонного разговора с вами. Вы всегда будете для меня королевой среди девушек…
– Сгиньте, пока я не совершила преступление!
– Вы не доложите обо мне?
– Шериф велел мне сразу же пропустить вас.
Я прошел в кабинет Лоэрса. Он указал мне на кресло для посетителей. Я сел, не раздумывая, и тут же с воплем вскочил.
– Что с вами? – строго опросил Лоэрс.
– Проклятая пружина! Давно пора починить кресло, а то в один прекрасный день я выйду отсюда евнухом.
Я осторожно сел в другое кресло и закурил.
– Вы когда-нибудь смотрите телевизор? – спросил он угрюмо.
– По воскресеньям, в свой выходной день.
– Вы видели передачу «Без пощады», подготовленную некоей Полой Рэй?
Я кивнул.
– Это что-то вроде псевдонаучного интервью через замочную скважину, не так ли? Она задает совершенно идиотские вопросы, вроде: «Сколько раз в неделю вы развратничаете?» И каков бы ни был ответ, она хочет знать, почему.
– Что-то в этом роде. Она разъезжает по всей стране и расспрашивает знаменитостей, порой даже проникая в их дома. Она приехала сегодня утром в Пэйн-Сити, и ее передача пойдет в субботу вечером из местной студии.
– Меня там не будет, – сказал я.
– Ошибаетесь.
Тон Лоэрса не допускал возражений.
– Она должна взять интервью у Джорджии Браун.
– У Джорджии Браун?
– Почему-то я иногда забываю, что у вас не все в порядке с памятью, – устало сказал он. – Ну, постарайтесь мысленно вернуться на три-четыре года назад, Уиллер!
– Была перламутровая блондинка, чертовская блондинка, откровенно говоря, неприступна, как банковский подвал. Она продержалась три недели, если я не ошибаюсь…
Лоэрс закурил трубку, обращаясь с ней так осторожно, словно это была бомба замедленного действия.
– Вы помните Ли Мэннинга?
– Да будет свет!.. Киношный Ромео, который сам писал реплики для своего решительного финала в этом подлом мире. И Джорджия Браун была первопричиной этой истории?
– По крайней мере, так говорили, – согласился Лоэрс. – Но никто не мог этого доказать. Газетам и скандальным журналам заплатили, будьте уверены! Классическая история: алкоголь, оргии.
– Ах, Голливуд! – воскликнул я патетически.
– Джорджия Браун тоже была звездой телевидения и кино, – продолжал он. – Она исчезла сразу после самоубийства Мэннинга. Больше никто о ней не слышал.
– Вы хотите сказать, что она перешла на радио?
– Я хочу сказать то, что сказал, – она исчезла! – рявкнул Лоэрс. – Не прекратите ли вы свои дурацкие шуточки, Уиллер?! Пола Рэй полагает, что нашла ее. Она говорит, что в своей программе в субботу будет интервьюировать Джорджию Браун – невинную жертву скандальной истории с Мэннингом, расскажет правду, и тем самым будет покончено с трехлетним молчанием… Это я цитирую мисс Рэй.
– Правду о чем?
– О причинах, толкнувших Мэннинга на самоубийство, об оргиях, причем будут названы имена всех действующих лиц.
– Может быть, надо в субботу вечером изменить мои привычки? Зрелище стоит того.
– Мисс Рэй считает, что ее жизнь и жизнь мисс Браун в опасности. Ей сказали, что ее передача в субботу не состоится.
– Она хочет, чтобы ей помогли?
– Нет, она считает, что все это создает ей рекламу. В течение двух недель все газеты только и пишут о ней. Разве вы их не читаете, Уиллер?
– Если бы у меня было время читать газеты, я бы стал ученым, а не фараоном, – возразил я.
Он покачал головой.
– Значит, это умственная работа? – задумчиво сказал он и продолжал: – Короче говоря, реальны ли эти угрозы или это только хитрая реклама, я не хочу рисковать, пока эта женщина находится в Пэйн-Сити. Передача в субботу должна состояться!
– Вы разрабатываете какую-то комбинацию? – спросил я.
– Никаких комбинаций нет. Эта телепрограмма собирает огромную зрительскую аудиторию. Если с одной из женщин что-нибудь случится прежде, чем они выйдут в эфир, это пойдет под крупными заголовками с одного побережья на другое…
– «Храм Монтесумы на берегах Триполи», – услужливо добавил я.
Лоэрс испепелил меня взглядом.
– Я думал, вы были на секретной армейской службе, а не в ансамбле!
– Но, в самом деле, мне кажется, что они собираются поговорить с нами, когда у них будет подходящее настроение!
– Будьте же серьезным, черт возьми! – хрипло прорычал шеф. – Телестудия находится в моем секторе, а это значит, что я несу ответственность. Я уже вижу заголовки в прессе: «Шериф графства остался глух к отчаянным призывам знаменитой красавицы, которую убили…»
– Шериф! – сказал я. – Вы, видимо, читаете фантастические романы. Ведь этой девчонке Рэй нравится реклама.
– Ей – да, но не ее секретарше, Дженис Юргенс. Это она обращается к нам за помощью, конечно, неофициально. И она же расскажет вам подробно об угрозах.
– Я вижу, – сказал я разочарованно, – миссия самая что ни на есть простая…
– Во всяком случае, она падает на вас, – сказал он сухо. – Я хочу, чтобы в субботу вечером эта передача состоялась. Вы поняли? Иначе говоря, мисс Рэй и мисс Браун должны быть живы до этого времени. Мне плевать на то, что с ними случится после понедельника, когда мисс Рэй уедет из Пэйн-Сити.
– Хорошо, шериф, – покорно сказал я.
Он с наслаждением затянулся дымом.
– Это все, Уиллер. Держите меня в курсе.
– Если я найду трупы, шериф, я вышлю их вам наложенным платежом.
– Постарайтесь не прижиматься к моей секретарше, когда будете выходить, – буркнул он.
– Думаете, мне приятны ее величественные округлости? Вы теряете разум, шериф! – раздраженно сказал я и вышел.
После тщательной проверки я установил, что мисс Рэй, ее секретарша и другие сотрудники остановились в отеле «Стерлинг». Я пришел туда около половины двенадцатого, спросил у портье о мисс Юргенс, поднялся в лифте на восьмой этаж, прошел по коридору, нашел нужный номер и постучал. Через десять секунд дверь открылась. Передо мной стояла красивая девушка. На ней было платье из мерцающего белого шелка в золотистую полоску. Шапка огненных волос окружала ее голову. Голубые глаза смотрели внимательно. Ее прелестные губы не скрывали восхитительного ровного строя зубов. Платье подчеркивало ее соблазнительные формы, восхищение которыми я и не пытался скрыть.
- 1/7
- Следующая