Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна замка Кары - Ибботсон Ева - Страница 8
Сумеет ли кухарка приготовить для него настоящий шотландский хаггис? Хелен знала, что такое хаггис: бараний желудок, начиненный мясной требухой. Как ни противно звучит, придется найти рецепт. С гостями надо быть вежливым.
Хелен вылезла из постели, включила свет и подошла к зеркалу. На нее смотрела маленькая, бледная девочка, никудышная хромоножка. Позор, да и только! Но что тут поделаешь… Хелен снова забралась в кровать, но сон к ней все не приходил.
Глава 7
Солнечным сентябрьским днем «Королева Анна» отплыла из Ливерпуля в Нью-Йорк. «Королева Анна» была не только самым большим в мире судном, но и самым шикарным. На корабле были четыре огромные кают-компании, где по вечерам на особых сценах выступал оркестр; две столовые размером с небольшой вокзал, магазинчики, библиотека и спортивный зал. Приветливые официанты в красных ливреях подавали обеды из пяти блюд, а целая гвардия стюардов следила за тем, чтобы пассажирам было удобно в их каютах.
Но все великолепие, которое таили недра корабля, меркло перед блеском верхней палубы. Там царила идеальная белизна: надраенные доски, сверкающие перила, ровные ряды спасательных шлюпок. По палубе прогуливались мужчины в блейзерах, дыша соленым воздухом; в шезлонгах отдыхали дамы, накрыв ноги пледом и подставив лица солнцу.
Но к вечеру второго дня картина переменилась: корабль попал в шторм.
Шторм был десятибалльным, а это не шутка. «Королева Анна» подпрыгивала на волнах и ухала вниз, кренясь на борта. Опустела палуба, за ней кают-компании. Скупердяи в столовых, не желавшие упустить того, за что уплачено, зеленели и ковыляли в каюты. Бокалы с коктейлями скучали в барах, а дама, сидевшая у парикмахера, по стеночке ушла к себе прямо в бигуди. Вскоре все пассажиры лежали на койках, и только матросы остались на своих местах, чтобы шторм не утянул корабль с курса, как дырявое ведро.
А внизу, в трюме, очнулись от сна призраки.
Крок пробудился первым. Он схватился за живот, который свело не от обжорства, а от тошноты и судорог. Викинг понятия не имел, где он и что с ним происходит, но хуже он себя еще никогда не чувствовал. Из темноты показались колеса инвалидного кресла. Дядюшка Лоус держался за голову и постанывал.
– Спасения нет, нас поразила неизлечимая чума! Нам конец! – взревел викинг, позабыв, что смерть забрала его давным-давно.
Маленький яростный вихрь обернулся полтергейстом. Кудряшки растрепались, уголки рта сползли вниз.
– Флосси нужен тазик! – простонала девочка.
– Хочу утопиться! – из-за корабельной опоры возникла мисс Спинкс. Волосы безжизненно падали ей на лицо, зубы стучали. – Мне очень надо утопиться!
Им всем хотелось утопиться. Когда подкатывает морская болезнь, любому захочется умереть. С тех пор как Крок выходил в море на своей ладье, миновала тысяча лет, и он никак не мог распознать шум и гул огромных турбин корабля. Хуже всего пришлось Сирилу – у бедняги был такой длинный живот, что любое покалывание отзывалось мучительной болью. Пес повалился на бок, его глаза закатились, длинные ресницы трепетали.
Но помимо страшной тошноты их мучила неизвестность. Где они? Похоже на склеп или гробницу; но как их сюда занесло?
– Да это же Аид! Мы в загробном мире! – ахнул Крок. – Виной всему мое проклятие. Затянул с убийством – и поделом мне!
Дядюшка Лоус раздраженно прервал его:
– Чепуха! С проклятием ты бы маялся один, а мы собрались тут все. Воздуха!
Они выплыли из тьмы гробницы наружу (на поверку склеп оказался большим металлическим контейнером в трюме) и начали скользить вверх, выше и выше, пока не поднялись на палубу.
Свобода встретила их яростными порывами ветра, ревом шторма, солеными брызгами. Призраки едва могли удержаться на палубе, зато теперь они точно знали, куда их забросило: на корабль, плывущий в открытом море! Но как? И куда направляется этот корабль?
– Погодите… Я что-то припоминаю… – Ураганный ветер прочистил Кроку мозги. – Мы заснули в грузовике… на камнях замка… Должно быть, нас погрузили на корабль вместе с ними. Но куда мы плывем?…
Призраки не знали, что задумал мистер Хопгуд, и у них не нашлось ответа.
Мисс Спинкс не тратила время на воспоминания. Ее глаза блестели водным безумием, и не успели призраки ее остановить, как она задрала юбки и взметнулась на перила.
– Я иду! – крикнула она водам Атлантического океана, безумно взвыла и отдала свое тело волнам.
Призраки перепугались. Когда мисс Спинкс отдавала свое тело пруду, они были за нее спокойны. Но серые гребни океана вздымались все выше, все страшнее.
– Пока-пока, мисс, – прощально взмахнула ладошкой Флосси, и призраки подумали, что больше никогда не увидят гувернантку.
Скажи им кто раньше, они ни за что бы не поверили, что уход мисс Спинкс отзовется в их сердцах такой болью. Гувернантка раздражала их своей вечной тоской, вечно мокрыми платьями, но она была частью их семьи. Дядюшка Лоус отвернулся в кресле, чтобы Крок не заметил охватившую его печаль, а сам викинг схватился за перила и только мотал мощной головой. Даже тошнота отступила, так велико было их горе.
Несмотря на шторм, корабль продолжал двигаться со скоростью пятнадцать узлов, поэтому в то, что случилось после, трудно поверить.
Из-под воды взметнулась бледная рука… нет, щупальце… второе… третье… Призраки не верили своим глазам: длинные-предлинные руки существа были покрыты присосками. Два новых щупальца, извиваясь, как змеи, потянулись вверх, ища корабль, и достигли самых перил.
Взметнулась новая рука – ее кольца сжимали что-то поникшее и бесформенное, похожее на большую выжатую губку.
Лишь на мгновение над водой показалось тело существа, круглое и студенистое. Блеснули голубоватые глаза-бугры. Затем существо исчезло, но его рука, державшая губку, выпрямилась в последний раз и с невероятной силой швырнула свою ношу на палубу.
Щупальце скрылось в волнах, и снова за кормой бушевал один штормовой океан.
Призраки, дрожа, прижались друг к другу.
– Хозяин Глубин! – потрясенно прошептал дядюшка Лоус. – Вот уж не чаял, что увижу самого Хозяина Глубин!
Крок кивнул. Никаких сомнений: им явилось самое большое создание моря, гигантский осьминог, за которым моряки охотятся вот уже сотни лет.
– Флосси хочет играть с Хозяином, – рассерженно заявила полтергейст и топнула ножкой. Люди ее, может, и бесили, но осьминог – совсем другое дело.
Но тут Сирил, который все принюхивался к губке, выброшенной Хозяином на палубу, начал отчаянно лаять, и призраки поспешили к нему.
Губка оказалась вовсе не губкой. Серая, помятая, на палубе распростерлась мисс Спинкс.
Викинг, знавший, как оказывать первую помощь, принялся растирать ей запястья.
– Мисс Спинкс? – позвал он. – Мисс Спинкс, скажите хоть слово.
Несчастная гувернантка застонала. Ее глаза открылись.
– Лукреция, – еле слышно шепнула она.
– Лакрица? – Печаль Крока мигом испарилась, он вновь рассвирепел.
На что гувернантке сдалась лакрица? Призраки могут есть, если хотят, но с голоду не умирают. И потом, викинг не любил лакрицу. Приторно-сладкая пакость, не во что вонзить зубы.
– Это имя… имя, которое дали мне при крещении… – прошептала гувернантка, заглядывая Кроку в глаза.
Викинг зарделся. Он и не подозревал, что нравится мисс Спинкс. Только он был покрепче Рори Макбаффа и не собирался ни прыгать из окна, ни уж тем более звать ее дурацкими именами вроде Лукреции.
Остаток ночи призраки провели в шлюпке, привязанной к борту. А когда они проснулись, ничто вокруг не напоминало о вчерашнем шторме.
Ветер стих, море успокоилось. Сияло солнце. Пока призраки зевали и потягивались, дверь на палубу распахнулась, и наружу вышли два десятка пассажиров, в основном полные дамы. Они выстроились в шеренги, а молодой человек в спортивном костюме начал показывать упражнения. Дамы послушно наклонялись, стараясь коснуться носков ног, поднимали руки для вдоха, ложились на спину и крутили пухлыми розовыми ляжками в воздухе, будто ехали на невидимом велосипеде.
- Предыдущая
- 8/26
- Следующая