Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Голубая луна Голубая луна

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Голубая луна - Ховард Линда - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

— Джексон! Что случилось? В чем дело?

Он не мог говорить, переваривая свои собственные слова. Они просто сорвались у него с языка. Он никому не говорил этих слов, только один раз, еще в школе, когда влюбился в одноклассницу.

Но это была правда. Он понимал это и еще больше удивлялся себе. Он любил ее. Он, Джексон Броуди, влюбился. Это случилось слишком быстро, чтобы он мог свыкнуться с этой мыслью. Здравый смысл подсказывал, что он не мог полюбить ее за столь короткий срок, но сердце говорило: черт с ним, со здравым смыслом.

— Джексон?

Он попытался успокоиться и начать действовать как шериф, а не мужчина. Он приехал сюда потому, что убит человек, но как-то забыл об этом, думая только о женщине, которая ему дорога. Он все еще был в ней и не пришел в себя от экстаза, но все, что он мог сделать, — только сильнее прижаться к ней, вжимая ее в ствол дерева. Вокруг звенели голоса птиц и насекомых, слышался шум реки. Яркое утреннее солнце пробивалось сквозь листву и согревало их лица.

— Извини меня, — с трудом выговорил он. — Я не сделал тебе больно? — Он сознавал, что набросился на нее довольно грубо, без предупреждения.

Немного. — Ее голос был удивительно умиротворенным. — Сначала, а потом мне очень даже понравилось.

Он фыркнул.

— Тебе не могло понравиться. Я выдержал всего пять секунд. — Шериф в нем все не хотел объявляться, мужчина брал верх.

— Мне понравилось твое удовольствие. — Она поцеловала его в шею. — Было так… захватывающе.

— Я до смерти перепугался, — признался он наконец.

— Перепугался? Почему?

С большим опозданием шериф подал признаки жизни. Джексон обнаружил, что не может спрашивать ее об этом в его теперешнем состоянии. Он отодвинулся и нежно опустил ее на землю.

— Нам нужно поторопиться, — сказал он, подбирая ее одежду и протягивая ей, затем застегнул брюки и привел себя в порядок. — Служба спасения будет здесь с минуты на минуту.|

Служба спасения? — повторила Лайла, удивленно подняв брови.

Он подождал, пока она оденется.

— Я боялся, что ты ранена.

— Почему я должна быть ранена?

Она все еще пребывала в недоумении.

Как ее возлюбленный, он не хотел задавать ей вопросы, но как шериф знал, что ему придется сделать это или подать сегодня же в отставку.

— Сегодня утром нашли тело Тэниела Варгаса.

Она застыла и посмотрела на него как-то отрешенно.

— Я же знала, что он умрет.

— Он не умер, — поправил ее Джексон. — Он был убит выстрелом в лицо.

Она вернулась в реальность и резко вскинула голову. Ее зеленые глаза блеснули.

И ты думаешь, это сделала я?

Глава 9

— Я боялся, что он вернулся и между вами снова началась перестрелка. Я очень боялся найти тебя убитой или раненой. — Его голос звучал удивительно спокойно, несмотря на испытанное им потрясение.

Она покачала головой:

— Я не видела Тэниела с позавчерашнего дня, но доказать этого не могу.

— Лайла! — Схватив за плечо, он потряс ее, пытаясь привлечь внимание. — Ты думаешь, что я приехал забрать тебя за убийство? Детка, если бы ты действительно убила его, ни один окружной прокурор не обвинил бы тебя, по крайней мере в нашем округе. Но я уверен, ты не можешь убить даже Тэниела, а он был бестолковым лоботрясом. Если ты говоришь, что не убивала его, я тебе верю.

Она смотрела на него глазами, полными удивления. Он интуитивно чувствовал, что она не поверила ему, когда он пробормотал, что любит ее. Почему она должна ему верить? В порыве страсти часто говорят «люблю». А «ни и знакомы-то всего ничего. Он ясно помнил, что в ответ на его слова она ничего не сказала. Но об этом потом.

— Одно меня тревожит. День назад ты посмотрела на него и сказала:» Ты покойник «, — чем напугала его до смерти. — Он ничего больше не добавил, не пытаясь помочь ей. Он хотел, чтобы она ответила ему сама.

К его удивлению, она побледнела. Отвернувшись, посмотрела на реку.

— Я просто… знала.

— Знала?

— Джексон, я… — Она повернулась к нему, беспомощно разведя руками. — Как тебе объяснить…

— Словами. Просто и коротко.

— Я иногда знаю, что может случиться. Как ясновидящая.

Ясновидящая?

Она снова развела руками.

— Я редко что-то вижу, но иногда случаются такие вспышки. Как интуиция, что-то в этом роде.

— И у тебя была именно такая вспышка по отношению к Тэниелу?

Она кивнула.

— Я посмотрела на него, когда вышла на крыльцо, и вдруг как бы почувствовала, что он скоро умрет. Я не знала, что его убьют. Просто… что его здесь больше никогда не будет.

Он потер шею. Вдали раздался шум приближавшейся лодки спасателей.

— Я никогда не ошибаюсь, — добавила она, словно из-виняясь.

— Больше никто не слышал твоих слов. — Его голос был таким же мрачным, как и он сам. — Только я. ?

Лайла наклонила голову, и он заметил, как она встревожена. Она поняла его. Потом подняла голову и распрямилась.

— Ты должен делать свою работу и не можешь ничего скрывать. Ты хороший шериф.

Если бы до того момента он и не осознал, что любит ее, то сейчас это все равно случилось бы. Он внезапно все понял.

— Именно из-за этих» вспышек» Тэниел считал тебя колдуньей?

Она печально улыбнулась.

— В юности я не умела скрывать свои чувства. Я проболталась.

— И напугала его, да? А все эти люди, которые приезжают сюда к тебе, — ты что, смотришь на них и видишь, что у них не так?

— Нет, конечно, — удивленно сказала она. Потом покраснела. — Тут другое.

Ее румянец и заинтриговал, и испугал его.

— Что — другое?

— Ты подумаешь, что я ненормальная, — сказала она в смятении.

— Но очень сексуальная ненормальная. Рассказывай. — В его голосе все же прозвучало что-то от шерифа.

— Я вижу ауру человека. Ты понимаешь, разные цвета, которые имеет каждый из нас. Я знаю, что означает каждый оттенок, и если кто-то болен, я вижу, где у него болит, и знаю, что делать, могу я им помочь, или им идти к врачу.

Аура. Джексону захотелось присесть. Он слышал о всяких новомодных глупостях, а для него это была именно глупость. Он не видел никаких нимбов или радуги вокруг людей. Не встречал ни одного доказательства, что такие вещи существуют.

— Я никому никогда не говорила об этом, — добавила она нетвердым голосом. — Все думают, что я целительница, как моя мать. Она тоже видела ауру. Я помню, когда я была маленькой, она объясняла мне, какой цвет что значит. Вот я и научилась это делать. — Она мельком посмотрела на реку, где уже показалась лодка. На глаза навернулись слезы… — У тебя самая красивая аура, — прошептала она. — Такая чистая, и насыщенная, и здоровая. Я сразу увидела, как только ты появился, что…

Она не договорила, и он не стал настаивать. Спасатели уже высадились. Одним из них был Хэл, который приехал сам, чтобы посмотреть, понадобится ли его помощь. Другой, высокий худой парень, как понял Джексон, врач. Имени его

Он не помнил.

Лайла, однако, знала и его имя. Она отошла от Джексона и вышла на открытое место, подняв руку в приветствии.

Оба мужчины помахали в ответ.

— Рады видеть вас в здравии, — крикнул Хэл, направляясь в их сторону.

— Да, со мной все в порядке. Но Тэниела здесь не было.

— Мы знаем. — Хэл смотрел мимо Лайлы на Джексона. — Вы уехали минутой раньше, шериф. До сих пор не верится.

— Не верится чему?

— Как только вы скрылись из виду, приехал Джерри Уоткинс. Мы как раз спускали на воду нашу лодку. Джерри выглядел ужасно, как будто пил неделю. Увидел тело в мешке — и давай плакать как ребенок. Это он убил Тэниела, шериф. Он накинулся на него за лодку, а вы знаете, какой был Тэниел, никогда не умел с людьми ладить. Он сказал Джерри, что утопил его чертову лодку. Извини, Лайла. Джерри молился на свою посудину, а тут… Он говорит, потерял контроль над собой, схватил из грузовика ружье и застрелил Тэниела.

После долгих лет службы в полиции Джексон привык ничему не удивляться. Не удивился он и сейчас, потому что случались и более невероятные вещи. И хотя полнолуние пошло на спад, сумасшествие будет продолжаться еще пару дней. Он чувствовал, что пропустил мяч в ворота. Он должен был догадаться, что это Джерри. Каждый, кто знал Джерри, знал также и то, как тот любил свою лодку. А он вместо этого зациклился на Лайле, как будто разучился думать.