Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийство на скорую руку - Холлидей Бретт - Страница 29
– Ничего не имею против,– ответил человек с пистолетом.
Лысый мужчина пробежал ладонями по бокам и бедрам Шейна и вытащил его бумажник. Человек с пистолетом отступил на шаг назад, в то время как второй рассматривал содержимое бумажника под фонарем.
– Я же говорил, что это Майк Шейн,– сказал он.
– Можете считать, ребята, что я должен каждому из вас по десять долларов,– сказал голос за спиной Шейна.
Детектив обернулся и увидел невысокого, аккуратно одетого человека с изрытым оспой лицом. Человек приветливо улыбался.
– Я был готов увидеть вас здесь, как только узнал, что вы занялись этим делом,– сказал он.– Вопрос времени, только и всего.
– Да, но как, черт побери, он смог…– начал человек с пистолетом.
– Не исключено, что я помог ему в этом; в таком случае двадцать долларов останутся при мне,– сказал невысокий человек.– Какая
теперь разница? Вы любите яхты, Шейн? Нам предстоит небольшая
вечеринка на борту. Вам она понравится, я знаю.
– Я не в настроении для вечеринки,– сказал Шейн. Высокий мужчина с пистолетом усмехнулся.
– Зато мы в настроении,– сказал он.
– Повернитесь, Шейн,– сказал невысокий.– Нас здесь трое, а вы один, без оружия. Делайте свои выводы. Держите руки поднятыми.
– Не понимаю,– удивленно сказал Шейн.– Сколько же денег в этом Уэлфэйрском Фонде, раз Плато так за него уцепился?
– Много. Сунь ему еще разок под ребра, Визер. Следи за ним внимательнее. Судя по тому, что я о нем слышал, ему не в новинку находиться под прицелом.
Визер сделал шаг вперед.
– Вы ошибаетесь,– быстро сказал Шейн.– Я трезво смотрю на вещи. Уберите оружие.
Шейн отступил в промежуток между машинами: это был единственный шанс иметь дело с тремя противниками поодиночке. Споткнувшись, он упал ничком, вытянув руки, выругался, перевернулся на спину и с силой выбросил ногу ударив Визера по колену. В то же мгновение он устремился вперед, проскользнул под пистолетом и резким ударом снизу вверх выбил оружие. Все мощное тело Шейна в одном стремительном движении рванулось за пистолетом, оттолкнувшись он мостовой; удар правой снизу пришелся Визеру в челюсть. Тот откинулся на бампер автомобиля с шипением, похожим на звук воздуха, выходящего из проколотого баллона. Левой рукой Шейн схватил противника за запястье и заслонился им, как щитом, от громилы, который пытался занять выгодную позицию для драки.
– Хватай, его, Джек! – завопил третий.
Ноги Визера оторвались от земли. Он врезался в Джека, и оба рухнули на тротуар. Шейн обернулся. Невысокий мужчина отступил назад. Он уже выхватил пистолет и прицелился в детектива, держа оружие обеими руками.
– Стой тихо, придурок,– мягко сказал он.
Шейн выругался. Громила высвободился из-под тела Визера и бросился на детектива. Шейн отступил в сторону, чтобы спина его противника закрыла линию огня. Уклонившись от прямого удара в голову, он обхватил громилу и попытался толкнуть его в сторону человека с пистолетом.
– Не пытайся вырубить его, Джек! – крикнул тот.– Повисни на нем, больше ничего не требуется.
Верзила, тяжело дыша, обхватил Шейна левой рукой за шею и принялся методично наносить ему правой удары в корпус. Невысокий подкрался сзади и резко ударил Шейна по затылку рукояткой пистолета. Громила немного отступил назад и еще дважды ударил Шейна в живот. Детектив быстро терял силы. Человек с пистолетом примерился и снова врезал ему рукояткой по затылку.
Шейн не потерял сознания, но был близок к этому. Он рухнул на колени. Громила продолжал наносить размеренные удары правой.
– Все, Джек,– сказал невысокий.– Хватит, а то нам придется тащить его на себе.
– Клипстоун? – прошептал Шейн, не заметив, что говорит вслух. Невысокий человек услышал его.
– Что такое? – резко спросил он.
– Этот ублюдок оказался стишком умен,– сказал громила Клипстоун.– Придется еще поработать с ним на яхте. Нужно, чтобы он забыл мое имя.
– Ладно, методы обсудим потом. Поднимай его за ноги.
– А что делать с Визером?
– Пусть полежит здесь, пока сам не очухается. Он это заслужил своей рассеянностью. Бог ты мой! На секунду мне даже показалось, что Шейн уйдет от нас.
Шейн слышал их слова, но не мог восстановить контроль над своим телом. Клипстоун приподнял его под мышки и прислонил к крылу автомобиля.
– Оставь его на минутку,– невысокий подошел к Шейну.– В вас есть сильные черты. Когда-нибудь я с удовольствием послушаю, как вам удалось выследить нас без охотничьих собак. Вероятно, вы отличный детектив. Примите мои поздравления. Вы меня слышите?
– Слышу,– промычал Шейн.
– Ведите себя хорошо, и, может быть, вы останетесь жить. Но если вы будете вести себя глупо, я обещаю вам, что вас утопят в заливе. Сделать это несложно. Мы занимаемся серьезными вещами. Слишком много поставлено на карту, чтобы сожалеть о ком бы то ни было. А теперь вставайте.
Шейн оторвался от крыла автомобиля. Клипстоун больше не поддерживал его, и он рухнул вперед, стараясь упасть на здоровое плечо. Как ни странно, боль от падения прояснила его мысли настолько, что он смог задать себе вопрос: идти ли самому, или позволить им нести себя?
Невысокий человек сам решил эту проблему.
Наклонившись он двинул Шейну под ребра стволом пистолета. Детектив, шатаясь, встал на ноги. Клипстоун придерживал его за плечо всю дорогу, пока они шли к яхте. Проходя мимо яхтклуба, Шейн заглянул в окошко сторожевой будки. Сторож спал, облокотившись грудью на стол; рядом с ним стояла открытая бутылка виски. Они зашагали вдоль длинного ряда яхт. Невысокий взял Шейна под локоть, чтобы тот шел быстрее. Муть в голове понемногу исчезала, но детектив продолжал опираться на Клипстоуна, накапливая силы. Когда они подошли к большой белой яхте, Шейн увидел на широкой корме надпись: «Пантера. Нью-Орлеан».
Еще один человек, одетый лишь в драные кожаные шорты, мускулистый и татуированный с головы до ног, подхватил Шейна, когда они поднялись на палубу.
– Взгляни на него хорошенько, Майк,– сказал невысокий.– Это небезызвестный Майкл Шейн. Он пытался вырубить нас троих и был чертовски близок к этому. Отведи его вниз.
– О-кей, мистер Грэй. В ту же каюту?
– Почему бы и нет? Похоже, Шейн знает все наши маленькие секреты. Как другой?
– Он оказался способен влить в себя больше, чем я ожидал. Ну что ж, Шейн, рад приветствовать вас на борту.
Шейн грубо выругался.
– Что за язык? – тот, кого назвали Грэем, удивленно приподнял брови, словно был шокирован.
Татуированный человек повел Шейна вниз. Ступеньки были очень крутыми, и детектив спускался медленно: он уже достаточно падал этим вечером. В коридоре татуированный взял Шейна за плечо и отпер металлическую дверь. Детектива втолкнули в маленькую каюту. В ней горел свет, но иллюминатор был обращен в сторону залива, так что свет нельзя было увидеть с берега. Дверь захлопнулась, и ключ повернулся в замке.
Меблировка комнаты ограничивалась двухэтажной койкой, столом и стулом. На нижней койке кто-то лежал; узнав в лежавшем Питера Пэйнтера, Шейн не удивился. Аккуратный вид полицейского претерпел ужасающие изменения. Пэйнтер все еще носил галстук, завязанный щегольским узлом, но все пуговицы на рубашке были расстегнуты, а сама рубашка вылезла из брюк. На груди у него балансировал бокал с остатками джина. Пэйнтер лежал без ботинок, в одном носке, с расстегнутой ширинкой. Повернув голову, он увидел Шейна.
– Привет, Майк,– добродушно сказал он.
В ту же секунду он соскочил с кровати, как будто получил электрический удар пониже спины. Бокал упал и разбился, а Пэйнтер ударился затылком о верхнюю койку. Почесав ушибленное место одной рукой, он вытянул другую обвиняющим жестом в направлении детектива.
– Шейн! – крикнул он.– Я тебя обыскался. Где ты был, сукин ты сын? Ты арестован!
ГЛАВА 15
Пэйнтер продолжал указывать на Шейна одной рукой, а другой широко повел в воздухе, словно призывая подкрепления.
- Предыдущая
- 29/38
- Следующая