Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самый меткий - Холлидей Ганн - Страница 10
Тогда Джоэль быстро поднялся на ноги, бросился к лошади и вскочил в седло. Он пришпорил коня, направляя его прямо за всадником. Джесси Рич широко разинув рот и постоянно оглядываясь, лихорадочно отстреливался. Он галопом проскочил мимо того места, где лежал Лон Камбер, лицо того было повернуто к лучам солнца и смерть уже наложила свой отпечаток на его припухшие веки.
Джоэль Хендри гнал своего скакуна так, как ему еще никогда не приходилось за всю жизнь, и расстояние между всадниками медленно сокращалось. Они перевалили через гребень холма только в сорока ярдах в стороне друг от друга. Джоэль поднял револьвер, и тщательно прицелившись, выстрелил.
Пуля угодила Ричу в спину и отбросила его в сторону. Около десяти ярдов Рич проскакал повиснув на лошади, а затем вылетел из седла, издавая крики боли, заглушавшие стук лошадиных копыт.
Джоэль подъехал поближе, держа револьвер наготове. Рич перевернулся на спину и приподнялся на локтях, в его правой руке был кольт.
Хендри предостерег его.
— Бросай оружие, мистер.
Лицо Рича стало серым, он широко разинул рот и издал громкий, изумленный от увиденного крик.
— Хендерсон!?
— Бросай револьвер, — произнес Джоэль, сквозь стиснутые зубы.
Рич выругался и опустил руку, но в последний момент он резко вскинул револьвер и прогремел выстрел. Джоэль Хендри был готов к этому. Он вильнул в сторону, оставаясь в седле и пуля лишь царапнула его бок. Он опустил револьвер и выстрелил. Пуля ударила Джесси Ричу в лицо. Рич издал последний пронзительный крик и откинулся на спину. Больше он не шевельнулся.
Глава 5. ДРУГАЯ СТОРОНА ДОРОГИ
Мэтт Хоп очнулся в тени небольшой рощицы. Джоэль перенес его туда после того, кк убедился, что Джесси Рич и Камбер оба были мертвы. Теперь он опустился на колени рядом со своим товарищем и держал на руках его голову, приподняв ее от земли.
Хоп застонал от боли и по его губам потекла струйка крови. Он глотнул воздуха и с трудом проговорил:
— Я умираю, Хендри. К чертям жалость, потому, что я представил себе свою жизнь и вижу, что в ней было больше доброго. Зайди к Марку Бевину и передай ему, что я жалею, что раздражал его, просто мне хотелось веселей провести время. Передай ему, что если он захочет, то может забрать мою лошадь и все снаряжение, хоть оно и немного стоит. Все, что я имел, так это свободу.
— Лежи спокойнее, — посоветовал ему Хендри. Но тело Хопа внезапно дернулось в сторону, боль пронзила его насквозь, и Джоэлю стоило труда удержать его, когда он стал извиваться червем. Наконец Хоп снова затих, затем посмотрел куда-то мимо Джоэля.
— Хендри, я сейчас с трудом соображаю. Я не могу понять, как случилось, что мы прозевали Уоллена, если он приехал той же дорогой, а ведь он приехал именно этим путем.
Джоэль не отводил от Хопа своего пристального взгляда, видя что тот приходит к какому-то решению. Он ждал, солнце припекало ему спину, но его тело создавало для Хопа хоть какую-то тень.
— Да, он приехал этим путем, потому, что другой дороги нет. Возможно, мы потеряли его, потому что он заметал свои следы, но почему, черт возьми, Лэнк Уоллен это делал?
Джоэль не ответил. Если Хоп был прав, то могло быть только две причины, из-за которых бы Уоллен не желал быть обнаруженным.
Одна — потому, что он хотел найти Кида Уайлдера первым, и заработать себе славу, тем самым развеяв сомнения горожан по поводу его значимости в городе.
Вторая причина тревожила Джоэля больше, потому, что он начал понимать многое понимать иначе, из того что случилось в городе за последний год.
Кид Уайлдер после своих налетов, всегда избегал преследования достаточно просто, не забывая снова возвращаться по прошествии нескольких месяцев.
Перечислив в уме поселенцев, пострадавших от Кида Уайлдера и его дикой банды, Хендри пришел к выводу, что большинство из них жило в северной части этой местности, вблизи от владений Рада Темплтона. Однако, Темплтон никогда не выражал недовольства поведением Уайлдера. Налицо был и такой факт, что когда человек решал уехать, то он продавал все Раду Темплтону и иногда по ценам ниже рыночных.
Джоэль не хотел верить в то, что его догадка была правдой, но мысли сходились к этому и он не мог пренебрегать ими.
Вдобавок ко всему, Лэнку Уоллену зачем-то понадобилось скрывать свое присутствие на этой дороге.
В раздумье Джоэль взглянул на Мэтта Хопа и неожиданно был шокирован, обнаружен что глаза его закрыты и серый колер уже покрыл его лицо. Хоп был мертв.
Встав с земли, Джоэль поднял Хопа и взвалил тело на его лошадь. Затем вскочил на своего коня и проследовав мимо густого кустарника, поднялся на гребень холма, ведя на поводу лошадь с покойником. Оттуда он увидел перед собой городок Пулл-Крик.
Не было заметно ни малейшего движения в этом маленьком городке. Хендри проехал по единственной улочке, остановился возле салуна и если бы только попытался туда войти, то лицом к лицу столкнулся бы со скотоводом, который появился неожиданно в распахнувшихся дверях.
— Слышали перестрелку? — спросил тот. Он вытер свое чернобородое лицо и хмуро взглянул на Хендри.
— Там два мертвеца, и мой друг третий, — сказал Хендри. — Мы попали в засаду.
— Случается, — проговорил равнодушно скотовод.
Джолэль спешился и направился к нему, но человек вернулся в салун и проследовал к небольшой деревянной стойке. Он вытащил бутылку виски из-под прилавка и толкнул стакан в сторону Джоэля.
— Кварта выпивки, бери или оставляй, — пробормотал он и уставился, не мигая на Джоэля.
— Кто-нибудь еще здесь есть? — спросил Хендри.
— Ты и я.
— Никого больше во всем городке? Я следовал за одним человеком из Кросс-Роудса, ожидая найти здесь его и еще троих.
Скотовод тряхнул головой.
— Только ты и я, и не задавай вопросов. Я не видел кто проезжал, и не хочу знать, что происходит. Бродяги приходят и уходят, а я остаюсь приводить все в порядок.
Джоэль выпил виски и почувствовал, как жидкость обожгла горло. Он наполнил свой стакан вновь.
— Знаешь человека по имени Лэнк Уоллен? — спросил он.
— Нет.
Джоэль не смотрел теперь на собеседника, словно проявлял интерес только к стакану в своих руках, в который он постоянно подливал виски.
— Кида Уайлдера? — спросил он.
— Нет.
Джоэль неожиданно пристально посмотрел на скотовода, но выражение его лица не сказало ему ни о чем. Джоэль понял, что пора было возвращаться в Кросс-Роудс.
Он положил немного мелочи на стойку, допил виски и спросил лопату. Скотовод ответил, что он найдет ее позади салуна, а мягкая земля под деревьями во дворе.
Позже, после того, как он оставил Мэтта Хопа покоиться в земле, Джоэль прошелся с лошадью по двору, нашел там свежие следы, одни из которых уходили в сторону места засады и другие, совершенно свежие, ведущие к холмам, и далее к Кросс-Роудсу. Он вскочил в седло, обернулся и увидел скотовода, стоявшего в дверях своего салуна и внимательно наблюдавшего за ним.
— Увидишь Кида Уайлдера, мистер, передай ему, что я убил двух его людей и когда-нибудь я убью его. Передай ему, что меня зовут Джоэль Хендри.
Скотовод не подал и вида, что он слышал или должен помнить эти имена. Джоэль повернул коня и пустил его галопом. Он был уверен, что впереди его был Лэнк Уоллен, но нуждался в доказательствах этого и единственным путем получить подтверждение, было найти Уоллена по следу. Хендри гнал своего коня в возбуждении, думая о том, что слишком многие дела заканчиваются для него несправедливо, и что вскоре ему придется исправить это.
— Мэтт мертв, — сказал Джоэль Марку Бевину, и не был удивлен, увидев на лице бармена сначала потрясение, а затем, чуть позже, глубокую боль.
Бевин покачал головой, не желая этому верить.
— Это случилось перед самым въездом в Пулл-Крик. Мы наскочили на засаду и Мэтт был смертельно ранен.
В салуне наступила тишина и все посетители уставились на Джоэля Хендри, который, как они видели, приехал в город лишь полчаса назад, его рубашка была испачкана кровью. Он заходил к доктору Тейблу и вышел от него спустя некоторое время с повязкой, угадывающейся под рубашкой. Затем он прошел к конюшням и появился снова уже одетый в чистую рубашку. Теперь Хендри выглядел таким, каким все обычно его видели, высоким и широкоплечим, с твердым взглядом.
- Предыдущая
- 10/25
- Следующая