Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красное море под красным небом - Линч Скотт - Страница 33
— Подъемный шкаф, — сказала она. — Гораздо быстрей, чем пробиваться сквозь толпы по лестницам.
Помещение было очень тесным; Жеан с Селендри в нем не поместились бы. Локки невольно прижало к левому боку женщины, он чувствовал спиной ее медную руку. Селендри мимо него протянула здоровую руку и закрыла дверь. Они оказались в темноте, и Локки остро ощутил запахи: свой свежий пот, ее женский мускусный запах и что-то еще, исходящее от волос и похожее на дым от горящего соснового полена. Запах лесной, дразнящий и приятный.
— Что ж, — негромко сказал он, — здесь со мной произойдет несчастный случай. Если он меня ждет.
— Это не будет несчастный случай, мастер Коста. Но нет, по дороге наверх вас ничего не ждет.
Она пошевелилась, и Локки услышал в стене справа щелканье какого-то механизма. Мгновение спустя стены помещения задрожали, и над ними послышался слабый треск.
— Я вам не нравлюсь, — неожиданно для себя сказал Локки.
Наступило короткое молчание.
— Я знавала многих предателей, — ответила наконец Селендри, — но таких разговорчивых и бойких среди них еще не было.
— Только сознательные предатели — действительно предатели, — ответил Локки, стараясь говорить с болью. — А я хочу отплатить за обиду.
— Вам еще понадобятся оправдания, — прошептала она.
— Я вас чем-то обидел?
— Называйте это как хотите.
Локки сосредоточенно разрабатывал интонацию, с которой скажет следующую фразу. В темноте, скрывающей его лицо, его слова очищены от всех намеков, которые она могла бы усмотреть в выражении лица и манерах. Более удобного случая у него не будет. Точно алхимик, он составил необходимую обманчивую смесь: сожаление, смущение, желание.
— Если я вас чем-то обидел, мадам, я откажусь от своих слов и дел. — Едва заметное колебание: то, что нужно, для впечатления искренности. Самый надежный инструмент в его словесном репертуаре. — Только скажите. Дайте хотя бы намек.
Она едва заметно передвинулась: медная рука на мгновение нажала сильнее. Локки закрыл глаза и приказал ушам, коже, своим животным инстинктам искать в темноте малейший ключ. Презрение или желание? Он слышал биение собственного сердца, слабый пульс в висках.
— Хотел бы я получить хоть что-нибудь. Чтобы успокоить вас.
— Нельзя. — Она вздохнула. — Нельзя.
— И вы не разрешите мне даже попробовать?
— Вы говорите так же, как мошенничаете с картами, мастер Коста. Слишком гладко. Боюсь, вы умеете прятать свои мысли лучше с помощью слов, чем прятать карты с помощью рук. Если хотите знать, только ваша возможная полезность для нанимателя — и только она — позволяет мне сохранить вам жизнь.
— Я не хочу быть вашим врагом, Селендри. Не хочу неприятностей.
— Слова дешевы. Дешевы и бессмысленны.
— Я не могу… — Снова расчетливая пауза. Локки был осторожен, как скульптор, обрабатывающий резцом глаза статуи. — Послушайте, возможно, я боек. Я не умею говорить по-другому, Селендри. — Повторное использование имени, принуждение, почти заклинание. Более действенное и интимное, чем титул. — Я таков, каков есть.
— И удивляетесь, почему я вам из-за этого не доверяю?
— Я думаю, а есть ли что что-нибудь, чему вы доверяете?
— Не верь никому, — ответила она, — и тебя никогда не предадут. Противостоять будут, но предать не смогут.
— Гм-м… — Локки прикусил язык и напряженно думал. — Но ему-то вы верите, Селендри?
— А это не ваше дело, мастер Коста.
С потолка подъемного шкафа послышался громкий скрежет. Помещение в последний раз дернулось и застыло.
— Еще раз прошу прощения, — сказал Локки. — Это не шестой этаж. Девятый?
— Девятый.
Через секунду она откроет дверь. Последний момент наедине в интимной темноте. Он взвешивал слова, готовил последнюю стрелу. Нужно что-нибудь рискованное, но потенциально тревожащее.
— Знаете, я много о нем думал. Прежде чем понял, что он достаточно разумен, чтобы искренне любить вас. — Еще одна пауза. Локки понизил голос так, что его слова были едва слышны. — Думаю, более храброй женщины я никогда не встречал.
Он считал в темноте удары своего сердца. Наконец она ответила.
— Великолепное предположение, — прошептала Селендри, и в ее словах чувствовался яд. Что-то щелкнуло, тишину разорвала желтая полоска слепящего света. Селендри решительно втолкнула Локки искусственной рукой за дверь, в кабинет Реквина.
Что ж, пусть немного подумает над его словами. Пусть даст ему сигнал, подскажет, как продолжать. У него была определенная цель: достаточно, если у нее поубавится уверенности и желания ударить его ножом в спину. И если какую-то его часть смущало то, что он играет на чувствах Селендри (Черт побери! Эта часть так редко раньше проявляла себя), что ж… он напомнил себе, что, пока остается Леоканто Костой, может думать и делать что угодно. Леоканто Коста не существует в природе.
Он вышел из подъемного шкафа, не вполне понимая, кого убеждает: себя или Селендри.
3
— Мастер Коста! Мой загадочный новый союзник. Вы очень занятой человек.
Кабинет Реквина был загроможден так же, как во время первого посещения Локки. Локки с удовлетворением увидел, что на столе лежит несколько его колод карт. Подъемный шкаф открывался в нишу между двумя картинами. В прошлый раз Локки эту нишу не заметил.
Реквин стоял у проволочной сетки своего балкона и смотрел наружу. На нем был плотный темно-бордовый плащ с черными обшлагами. Рукой в перчатке он почесал подбородок и искоса посмотрел на Локки.
— На самом деле, — ответил Локки, — у нас с Джеромом выдалось несколько спокойных дней. Я ведь вам обещал.
— Я имею в виду не только последние дни. Я расспросил о том, что вы делали в предыдущие два года в Тал-Верраре.
— Как я и надеялся. Ну и?..
— Весьма познавательно. Не стану ходить вокруг да около. Ваш партнер пытался выудить у Азуры Галладрины сведения о моем хранилище. Больше года назад. Вы знаете, кто она?
Селендри медленно прошла по комнате слева от Локки, глядя на него через правое плечо.
— Конечно. Один из самых высокооплачиваемых изготовителей всякой мерзости из числа ремесленников. Я велел Джерому отыскать ее.
— А откуда вы знали, что она участвовала в создании моего хранилища?
— Удивительно, сколько можно узнать в баре для ремесленников, если угощать выпивкой и делать вид, будто все, что тебе рассказывают, захватывающе интересно.
— Понятно.
— Но старая сука ничего ему не сказала.
— И не должна была. Однако она на этом успокоилась. И ни словом не обмолвилась мне о его вопросах. Но несколько вечеров назад я начал расспрашивать, и оказалось, что в списке моих надежных глаз состоит некий продавец пива. Вот он-то и рассказал о том, как с неба упал человек, по описанию похожий на вашего партнера.
— Да. Джером рассказывал, что у старухи уникальный метод прерывать беседу.
— Что ж, вчера вечером с ней побеседовала Селендри, их беседу не прерывали. Старуху убедили вспомнить все, что можно, о визите вашего Джерома.
— Убедили?
— Финансово, мастер Коста.
— Ага.
— Я также выяснил, что вы расспрашивали о моих бандах в Серебряной Марине. С того самого времени, как Джером навестил госпожу гильдии Галладрину.
— Да. Я говорил с мужчиной по имени Драва и с женщиной по имени… как же ее звали?
— Армания Кантацци.
— Да, с ней. Благодарю вас. Роскошная женщина. Я пытался говорить не только о деле и подружиться, но она не оценила мое очарование.
— И не могла: Армания предпочитает общество других женщин.
— Какое облегчение. А я было подумал, что теряю зубы.
— Вас интересовали товары, которых никогда не видят таможенники. Вы обсуждали эти дела с несколькими людьми, но никогда не доводили переговоры до конца. Почему?
— Мы с Джеромом, поразмыслив, согласились, что безопасней нанять корабль за пределами Тал-Веррара. Тогда мы погрузили бы украденное у вас в несколько маленьких барж и избежали бы внимания, какое привлекает большой лихтер.
- Предыдущая
- 33/146
- Следующая