Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна комнаты без пола - Диксон Франклин У. - Страница 8
— Я определенно слышал фамилию Дарроу, но не помню в какой связи. Поищите ее в моей картотеке.
Быстро посоветовавшись со своим помощником Сэмом Радли, мистер Харди сказал:
— Сынок, судя по тому, как разворачиваются события у вас в Бейпорте, я думаю, будет лучше, если Сэм вылетит к вам на помощь. Я свяжусь с Джеком Уэйном, и он сегодня же доставит Сэма в Бейпорт.
— Хорошо, папа. Мы встретим Сэма в аэропорту.
Закончив разговор, Фрэнк и Джо поспешили наверх в кабинет отца. Они тщательно просмотрели отцовскую картотеку, но ни одного преступника по фамилии Дарроу в ней не оказалось.
— Отец, должно быть, ошибся, — заключил Джо. Миссис Харди и тетя Гертруда смотрели по телевизору какой-то кинофильм. Братья тоже подсели к телевизору.
— Думаю, ребятки, вы не прочь перекусить, — сказала тетя Гертруда, когда передача закончилась.
— Не возражаем, — ответил Фрэнк с улыбкой.
Когда мисс Харди ушла в кухню, Джо вдруг вспомнил о монетке, которую он подобрал возле особняка. Рассматривая ее, он вскрикнул от волнения.
— Фрэнк! Ты только посмотри!
Монетка оказалась талисманом, который, как считается, приносит счастье. На обеих ее сторонах был изображен дракон!
— Здорово! Такая же картинка, какую Чет видел на том выложенном плиткой квадрате! — воскликнул Фрэнк.
Ребята взволнованно начали обсуждать находку. Миссис Харди тоже взглянула на талисман и обратила их внимание на фиалку над головой дракона. Вскоре из кухни вернулась тетя Гертруда, неся поднос с бутербродами, печеньем и двумя стаканами молока. Услышав их разговор, она тоже захотела взглянуть на монетку.
— Ну как же! — воскликнула она с победным видом. — Она принадлежала старому Джерому Перту.
— Откуда ты знаешь? — спросил Джо.
— По рисунку — вот откуда. Это был его личный торговый знак.
— Тетя, ты просто гений! — воскликнул Фрэнк.
— Этот старый негодяй раздавал такие монетки направо и налево, — продолжала она. — Особенно тем, кто просил его пожертвовать деньги на благотворительность! И при этом еще говорил, что они принесут их владельцу удачу и что это гораздо важнее, чем деньги. А изображение дракона очень ему соответствовало!
— Ну, теперь мы знаем, что Чету не померещился рисунок, который он видел на выложенном плитками квадрате.
— Но мы пока еще не знаем, что это за квадрат, — заметил Фрэнк.
Миссис Харди и тетя Гертруда страшно заинтересовались услышав об открытии Чета. Миссис Харди задумчиво наморщила лоб.
— Гертруда, не было ли когда-то возле особняка Перта какого-то летнего домика? — спросила она.
— Кажется был, Лора. Потом он пришел в запустение, и его снесли. А почему ты спрашиваешь?
— Я как раз подумала, не служила ли эта выложенная плиткой поверхность полом в летнем домике. Джо взволнованно щелкнул пальцами.
— Мамочка, ты права на все сто! — воскликнул он. Фрэнк кивнул.
— Но в таком случае, почему же мы не нашли его сегодня утром?
В этот момент по телевизору началась вечерняя передача последних известий.
«Я только что получил сообщение, — сказал ведущий, — что в 10 часов вечера в Чикаго совершено дерзкое ограбление. У ювелирной фирмы «Спайкер Джуельри компани» украдены неграненые драгоценные камни на сумму свыше 100 миллионов долларов. Подробности пока не сообщаются».
— Теперь все ясно! Этот телефонный звонок действительно был хитростью! — не выдержал Джо. — Держу пари. Странг хотел сплавить отца на Лонг-Айленд, чтоб он не мешал!
— Сегодня ночью мы можем еще кое-что выяснить! — вскочив со своего места, серьезно произнес Фрэнк.
ВНЕЗАПНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
— Что ты задумал, Фрэнк? — спросил Джо.
— Ты ведь точно не знаешь, что сегодня вечером среди тех людей из особняка был Ноэль Странг, а утром мы его видели.
— Ну и что?
Если он замешан в этом последнем ограблении, он должен был лететь в Чикаго самолетом. Только так он мог успеть туда вовремя. Попробуем проверить это в аэропорту. Блестящая идея! — согласился Джо. — Постой, у меня есть фотография Странга — мы можем ее показать служащим авиакомпаний.
Без нескольких минут двенадцать ребята были уже в аэропорту.
— Давай сначала посмотрим списки пассажиров, вылезших сегодня в Чикаго.
— Странг мог улететь и под чужой фамилией, — возразил Фрэнк.
— Возможно. А как насчет тех фамилий, которыми он пользовался раньше? — Джо показал на листок с напечатанными на машинке данными, приклеенный к обратной стороне фотографии Странга.
— Это — мысль!
У стойки каждой авиакомпании ребята просили показать им списки пассажиров на все рейсы в Чикаго. Ни в одном из них ни фамилии Странг, ни какой-либо из его прежних фамилий не значилось.
Джо показал фото Странга одному из служащих у стойки, но тот покачал головой.
— Все, кто сейчас здесь, приступили к работе в течение последнего часа. Спросите вон того носильщика. А еще лучше Бенни из газетного киоска.
— Спасибо за совет.
Ребята показали фотографию Странга носильщику и продавцу в киоске. Ни один из них этого человека вроде бы не видел.
— А как насчет чартерных рейсов? — напомнил Джо. — Давай узнаем в справочном бюро.
Дежурный объяснил ребятам, что им надо обратиться к диспетчерам на башне — именно там составляются планы полетов.
Когда они шли к диспетчерам, Джо заметил садящийся самолет.
— «Скайхеппи Сэл»! — воскликнул он.
Это был чартерный самолет компании «Эйс Эар сервис», пилотируемый Джеком Уэйном. Джек был опытным первоклассным пилотом и часто летал по поручениям Фентона Харди. Вскоре братья пожимали руки Джеку и его пассажиру Сэму Радли,
— Как долетели? — спросил Джо худощавого коллегу отца.
— Отлично. Мистер Харди хотел бы, чтобы вы, не теряя времени, ввели меня в курс дела. И мы бы сразу разработали план действий,
— Мы можем начать прямо сейчас, — согласился Фрэнк и рассказал о происшедших в Бейпорте событиях. Говоря о краже драгоценностей в Чикаго, он сказал, что они с Джо как раз собирались узнать у диспетчеров, не улетел ли Странг в Чикаго чартерным рейсом.
— Я могу этим заняться, — предложил Джек. — Я там всех знаю.
— Блестяще, — заметил Фрэнк. — Вот фото Странга — кто-нибудь из диспетчеров может его узнать. Тем временем нам всем предстоит кое-что предпринять.
— Что именно? — спросил Радли.
— Проверить стоянку автомобилей — не стоит ли там спортивная машина Странга.
— У тебя, Фрэнк, шарики работают, — сказал одобрительно Радли. — Твой отец всегда говорит, что хороший детектив должен все проверять.
Джек Уэйн отправился к диспетчерам, а ребята и Сэм Радли — на парковку. Хотя было уже за полночь, там оставалось еще довольно много машин.
Когда Сэм с ребятами начали обход, между двумя рядами запаркованных машин они увидели какого-то человека. С бычьей шеей и мощного телосложения, он был коротко пострижен под «ежик» и одет в яркую спортивную куртку. Завидев ребят и Сэма, он торопливо повернулся к ним спиной и зашагал прочь.
Сэм Радли был поражен.
— Это же Дьюк Мейкин! — прошептал он.
— Рэкетир и мошенник? — спросил Джо, слышавший от отца эту фамилию.
— Тот самый, — ответил Сэм. — Интересно, что он здесь делает?
Внезапно взревел мотор, и из темноты вырвалась машина. Сэм и ребята бросились в сторону, когда она на полной скорости пронеслась мимо!
— Это же спортивная машина Странга! — закричал Фрэнк.
За рулем, пригнувшись, сидел Мейкин, а в пространстве за передним сиденьем мелькнула какая-то съежившаяся фигура, но машина пронеслась так быстро, что рассмотреть ее было невозможно.
— Поехали! — закричал Фрэнк.
Ребята и Сэм побежали к машине. Но погоня с самого начала оказалась бесперспективной. Мейкин, к тому времени выехавший на основное шоссе, лихорадочно прибавлял скорость, и его уже не было видно.
Фрэнк проехал еще несколько миль, но после нескольких перекрестков и поворотов все согласились, что дальнейшее преследование бессмысленно. С мрачным видом Фрэнк повернул обратно в аэропорт.
- Предыдущая
- 8/25
- Следующая