Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меч Ночи - Уэйс Маргарет - Страница 56
– Ну, как говорится, сообщения о вашей смерти немного преувеличены. – Гриффитс огляделся по сторонам. – С другой стороны, мы еще не выбрались из чащи. Что с вашим кораблем?
– Он вполне может доставить нас домой, – сказала Льюис, привалившись к столу. – Этот корабль приспосабливается к любым местным условиям. Иногда он ведет себя непредсказуемо, но пока что нам ни разу не пришлось пожаловаться. – Льюис подошла к панели управления. – Смотри-ка, очень похоже на нашу панель управления. Нужно положить руки по обе стороны панели, где есть вот такие выемки, и…
На поверхности панели вдруг вспыхнул огонек; послышался резкий музыкальный звук. Исходившие из центра панели шесть лучей света по очереди активизировали шесть различных световых пятен, причем каждый раз в рубке звучала другая нота. Затем эти пятна стали распространять вокруг себя световые лучи.
– Льюис! – Бросившись к ней, Гриффитс поспешно отвел ее руки от панели. – Прекрати!
Льюис застыла на месте, с удивлением глядя на панель.
– Она все еще работает! – изумленно выдохнула Мэрилин.
– Стой! – прогремел низкий голос минотавра. Кхеогги, несомненно, сторожил выход на тот случай, если кто-то из них попытается исчезнуть. – Чего энто за фокусы вы тут устроили?
– Никаких фокусов, мастер Кхеогги! – с улыбкой крикнул Гриффитс. – Просто радуемся встрече!
– Чего-то вы чересчур шумно радуетесь, приятель, – с подозрением сказал Кхеогги.
– А, такты насчет шума! – откликнулся Гриффитс. – Да это мы поем. Мы всегда издаем такие звуки, когда встречаемся после долгой разлуки. У нашего народа такой обычай: начинаем петь и исполнять ритуальные танцы.
Если мы не станем этого делать, тогда боги на нас рассердятся и… это…
– Проклянут, – с готовностью подсказала Мэрилин.
– Во-во, проклянут, – согласился Гриффитс. – Они проклянут любое путешествие, в которое мы отправимся… эээ… сразу после этого. Поэтому, если мы не хотим навлечь на себя их проклятие, – мы поем.
Кхеогги с сомнением покачал головой.
– Вот, смотри! – сказал Гриффитс. Он опустил руки, слегка подался вперед и устремил взор к небу. – Чанг! – прогудел он, пытаясь подражать первому звуку, который издала панель. Медленно подняв руки, он помахал ими перед собой и плавно закружился в танце. – Динь! Бом! Тим-пам-па!
Гриффитс махнул рукой своим компаньонам, приглашая их к танцу. Льюис вытаращила глаза, но все же подчинилась, присоединившись к Эллерби и Мэрилин, которые изо всех сил старались подражать движениям Гриффитса и издаваемым им звукам. Чанг! Динь! Бом! Тим-пам-па!
Посмотрев на Кхеогги, Гриффитс равнодушно пожал плечами:
– Что поделаешь – традиция… Минотавр снова скрылся за дверью.
– Вот идиот! – промолвил Гриффитс и снова повернулся к Льюис. – Так ты думаешь, что этот старый драндулет все еще может летать?
– Не знаю, – задумчиво ответила Льюис. – Сколько ему лет?
– Насколько я понимаю, около трех тысяч.
– О, как я подозреваю, у него уже кончилась гарантия!
– Угу, но летать-то он будет?
– Трудно сказать. Надо активизировать все панели. Часть из тех звуков, что мы слышали, это сигналы тревоги, которые говорят о каких-то неполадках в подсистемах. То, что на панели горят огоньки, еще не означает, что корабль готов к полету. – Льюис склонила голову набок. – Ну что, Гриффитс? Ты снова к нам присоединишься?
Гриффитс сразу вспомнил о Меринде. Черт, все идет не по плану, хотя, строго говоря, даже и плана-то никакого нет. Может, и вправду пора возвращаться домой?
– Угу, – отведя взгляд от Льюис, сказал Гриффитс. – Наверно, пора уже заканчивать игру в космического рейнджера. Проблема заключается в том, как отсюда уйти. Корабль Маррен-кана отпадает – для управления им требуется слишком много народу. Способен ли летать этот монстр, мы не знаем. Если мы возьмем тот корабль, на котором вы прилетели, Флинн и его банда нас быстро догонят. Как ты сама говоришь, в этой зоне ваш корабль ходит медленно. “Дерзкая месть” перехватит нас еще до того, как мы успеем войти в другую квантовую зону.
– Так что же нам тогда остается? – спросил Эллерби.
– Возможно, идти туда, куда мы и раньше направлялись, – сказал Гриффитс. – Какая из этих панелей даст нам информацию о курсе корабля: направление движения, угол склонения и так далее?
– Думаю, та, что слева, – указала Льюис.
– Льюис, попробуй ее активизировать. Тоблер, Эллерби, нужно немного потанцевать, чтобы обмануть бдительность нашего очаровательного стража за дверью.
– Что ты задумал, Гриффитс? – с сомнением спросила Льюис.
Гриффитс повернулся к лежащей на столе карте.
– Я думаю, теперь нам будет о чем поторговаться.
– Что ты делаешь? – спросила Мэрилин.
Игнорируя ее вопрос, Гриффитс несколько секунд что-то искал на столе, пока наконец не обнаружил бронзовую линейку.
– Эллерби, ты все еще носишь с собой ручку? Засмеявшись, Эллерби опустил руку в нагрудный карман.
– Куда же я без нее? Вот возьми. Гриффитс попробовал перо.
– Льюис, дай мне координаты. Несколько завершающих штрихов, и нам будет о чем торговаться!
Положив на пергамент линейку, Гриффитс в соответствии с координатами сориентировал ее на карте. Уже приложив к бумаге ручку, он бросил взгляд на останки того, кто последним прокладывал здесь курс.
Высокая шапка, когда-то красовавшаяся у него на голове, теперь валялась рядом с обломками его костей.
Это было все, что осталось от бывшего пророка Мантии. Во времена Локана он был также связан с Мантией Кендис-дая, как теперь Гриффитс.,
– Итак, вот твоя карта, о которой знает Мантия, – обращаясь к мертвецу, пробормотал Гриффитс. По спине его пробежал холодок. Три тысячи лет назад этот человек стоял там, где стоял сейчас он сам, пытаясь нанести на карту последние штрихи.
– Надеюсь, это поможет мне больше, чем тебе, коллега, – со вздохом сказал Гриффитс.
Он быстро провел первую линию и стал цифрами обозначать будущий курс.
– Хороших же друзей ты здесь себе завел, – небрежно сказала Льюис, смерив взглядом огромную тушу Кхеогги. – Нужно будет пожаловаться твоей маме.
Под присмотром минотавров они двинулись вперед по гигантскому коридору. Чтобы не затеряться в темноте, команда Флинна везде развесила указатели, позволяющие найти дорогу к центральной рубке. Вооруженные химическими светильниками, минотавры, Гриффитс и его команда имели, таким образом, все шансы благополучно выбраться из лабиринта.
Каждый из пяти минотавров – Кхеогги и его братьев – чувствовал, что в поведении людей-варваров произошла какая-то перемена, и чудовища были уверены, что ничего хорошего им от этого ожидать не приходится.
– На самом деле они не такие уж и плохие, – сказал Гриффитс, помахивая на ходу зажатой в кулаке картой. – У них очень интересная культура. Например, для обозначения дружбы у них имеется целых семнадцать терминов, каждый из которых обозначает различную степень близости. Отношения развиваются в соответствии с этой шкалой, и на каждую из последующих ступенек не так-то легко взобраться. Согласитесь, это производит впечатление!
– Откуда ты все это знаешь? – спросила внимательно слушавшая его Мэрилин.
– Это все Мантия Кендис-дая, – предположил Эллерби. – Он стал просто ходячей Галактической энциклопедией!
Гриффитс улыбнулся:
– Такая вещь действительно существует, она называется Галактоипедия. А вот насчет моих познаний относительно минотавров, или ОомРамн, как они себя называют, вы ошибаетесь. Эти сведения я узнал сам. Да, я давно хотел спросить, как вы все-таки оказались в этом никому не известном уголке Галактики? Я, конечно, слышал о совпадениях, но о таких…
– Никакого совпадения тут нет, – сказала Льюис. – Просто наши судьбы как-то связаны. Помнишь, я говорила тебе, что мы решили вернуться и спросить, куда ехать?
– Угу, – с усмешкой сказал Гриффитс. – И, кажется, не ошиблись.
– Ну вот, мы развернулись и пошли обратно на Авадон, но там мы оказались немного не вовремя. Орден Веры снова туда вернулся, на этот раз с подкреплениями.
- Предыдущая
- 56/78
- Следующая