Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меч Ночи - Уэйс Маргарет - Страница 32
– Это уж точно! – с нескрываемым презрением сказал Гриффитс. – Но смотри, наживешь ты себе бед с этой…
Он внезапно замолчал, когда барменша, процокав копытами по каменному полу, поставила перед ними дымящиеся кружки. Гриффитс не мог оторвать глаз от ее пышной груди.
– Эй, с тобой все в порядке? – с искренним сочувствием спросил Флинн. – Ты что-то неважно выглядишь.
– Я… я никогда не видел ничего подобного! – проговорил Гриффитс. – Они такие здоровые, но, черт возьми, нисколько не обвисают!
– Здоровые? – водрузив ноги на стол, недоуменно спросил Флинн. – О чем ты говоришь?
– О барменше! – сказал Гриффитс. – О ее… Ну, ты знаешь, о чем! – Гриффитс потряс перед собой обеими руками.
Флинн секунду недоуменно на него смотрел, потом откинул назад голову и громко захохотал.
– О ее грудях? Ну конечно, они не обвисают, идиот! Она же кентавриха! Клянусь Девяткой! Откуда ты взялся, Гриффитс?
– Это… в общем, это долгая история, – обращаясь скорее к самому себе, сказал Гриффитс. Перегнувшись через грубо вытесанный каменный столик, он подтянул к себе массивную дымящуюся кружку. Все складывалось не так, как он планировал. – Послушай, мы не сможем слишком долго пользоваться командировочными Меринды. Мы ведь… ну, – Гриффитс понизил голос, – скрываемся от правосудия!
– Чего? – эхом отозвался в кружке голос Флинна. – От чего мы скрываемся?
– От правосудия, – сквозь стиснутые зубы прошипел Гриффитс. Черт бы побрал эти биолинки. Почему они подводят именно тогда, когда больше всего нужны? Он попробовал еще несколько фраз, надеясь, что “переводчик” на этот раз выдаст что-нибудь более понятное.
– Мы в розыске. Мы пытаемся ускользнуть от закона. Мы беглые преступники.
Флинн с таким грохотом поставил на стол кружку, что некоторые из посетителей раздраженно посмотрели в их сторону.
– Беглые преступники?! – выкрикнул он.
– Да ты совсем спятил! – вздрогнув, Гриффитс испуганно огляделся по сторонам. – Ты можешь говорить потише, а?
– Вы с Мериндой? – давясь от смеха, простонал
Флинн. – В розыске? Ха-ха-ха!
– Да заткнись же ты!
– Ну, ты еще совсем молокосос! – покровительственным жестом взъерошив ему волосы, сказал Флинн.
– Сейчас же прекрати! – возмутился Гриффитс.
– Как ты думаешь – где ты сейчас пьешь? Это тебе не какой-нибудь первоклассный бар на Джалеле! Ни один из констеблей сюда ближе чем на пять уровней не подходит, и точно так же ты не найдешь в этой дыре никого, кто хоть раз не имел бы осложнений с законом в той или иной части Галактики. Смотри сюда! – Флинн внезапно поднялся во весь рост. – Прошу вашего внимания, граждане империи! – громовым голосом вскричал он, обращаясь к немногочисленным посетителям бара. – Я обнаружил, что нахожусь за одним столиком с беглым преступником, отчаянным типом, который в любую минуту готов меня убить! Может, кто-нибудь вызовет сюда стражу? Кто готов в этот трудный час прийти ко мне на выручку?
В зале все осталось по-прежнему. Из дюжины посетителей лишь четверо или пятеро бесстрастно посмотрели на Флинна в тщетной надежде, что он доставит им хоть какое-то развлечение. Поняв, что это не так, они разочарованно отвернулись.
– Что же мне делать? – трагически вещал Флинн. – Я пропал! Ну пожалуйста, отважные посетители таверны “У Офида”, не дайте мне бесславно умереть!
Кентавриха-барменша с удивлением посмотрела в его сторону.
– Флинн! Ты еще мало выпил, чтобы нести такую чепуху! Сядь и заткнись, понял? Все эти разговоры про констеблей очень раздражают наших клиентов и меня тоже!
В знак извинения пожав плечами, Флинн медленно опустился на свое место.
– Как видишь, – самодовольно глядя на Гриффитса, сказал он, – никто особенно не рвется вести нас к судье. Что с того, что ты беглый преступник? Что с того, что ты скрываешься от правосудия? Половина работающих в порту разыскивается тем или иным правительством, а другая половина врет, что тоже находится в розыске. Так что расслабься и пей свой грог, пока он не остыл.
– Угу, – ответил Гриффитс, задумчиво глядя на бурлящую в кружке пену. – Наверно, ты прав. Как скоро Меринда встанет на ноги?
– А, благородная леди Меринда Нескат? – с презрением и горечью сказал Флинн. – Через несколько дней она…
– Через несколько дней? – резко подавшись вперед, прервал его Гриффитс. – Мы не можем так долго ждать. Как только сюда дойдет информация от “Омнета”, нас возьмут быстрее, чем…
– Разве я не советовал тебе расслабиться, мой мальчик? – положив руку ему на плечо, сказал Флинн. – С Мериндой – ну и с тобой, раз уж ты встретился мне на пути – все будет хорошо. Вы пришли просить старого Флинна о помощи – я готов вам помочь. А пока скажи мне, из-за чего такой законопослушный гражданин, как ты, превратился в разыскиваемого беглеца?
– Не знаю, – нерешительно ответил Гриффитс.
Он впервые встретил этого парня всего несколько часов назад и пока что не видел никаких оснований ему доверять. Кое-что в его поведении – например, лукавый взгляд и чересчур открытая улыбка – как раз говорили, что доверять ему не следует. С одной стороны, ведь именно этого типа Меринда хотела видеть. В прошлом они явно были знакомы, и Меринда, судя по всему, ему доверяет. С другой стороны, с момента ее знакомства с Флинном прошло много времени, а со временем люди становятся совсем иными. Вполне возможно, что в отношении этого Эвона Флинна Меринда жестоко ошибается. С третьей стороны… Гриффитс осекся.
Пожалуй, ему сейчас действительно нужно выпить. О, а ведь одну порцию он уже выпил!
Да, от грога исходит довольно приятный пар.
– Не волнуйся, – улыбнулся Флинн. – Пей в свое удовольствие. Старый добрый Флинн будет счастлив услышать твою маленькую повесть. Ты ведь понимаешь, что именно для этого и предназначены мы, Либре?
Где-то в голове Гриффитса зашевелилось смутное подозрение, не хочет ли Флинн подпоить его. В конце концов, на Земле, в офицерских клубах, он всегда стойко держался на ногах. Этот местный эль тоже его не возьмет.
Гриффитс опрокинул кружку, и янтарно-желтая жидкость струей хлынула ему в глотку. По животу сразу разлилось блаженное тепло.
Ба-бах!
Гриффитс с недоумением посмотрел на крышку стола, которая почему-то оказалась сверху. В затылке немного саднило, но это было не страшно, поскольку из-под стола он видел разные чудесные образы. Ой, смотрите, лошадка! Он улыбнулся. А вон дракончик! Разве это не замечательно? А вон там личинка грика! Гриффитс не имел понятия, как должна выглядеть личинка грика, но в тот момент был убежден, что она выглядит именно так.
Стол неожиданно начал сам по себе двигаться, и Гриффитсу не хватало сил, чтобы этому противодействовать. Он выругал себя за то, что так и не закончил колледж ментальной телепатии, хотя не мог припомнить, что когда-нибудь поступал в это несуществующее учебное заведение. Внезапно над ним склонилось лицо гигантской кентаврихи.
– С ним все в порядке? – прогромыхал откуда-то сверху ее чудовищный голос.
– Угу, все нормально, – ответил только что появившийся в поле зрения Гриффитса гигант Флинн. – Он просто немного перепил.
– Ну, надеюсь, у него есть чем за это заплатить, – ответила огромная кентавриха и сразу же исчезла из вида.
Подняв Гриффитса с пола, Флинн усадил его за стол. Окружающие предметы вновь начали обретать привычные размеры. Тем не менее Гриффитсу никак не удавалось на чем-то сосредоточить свой взгляд или внимание.
– Господи Боже, – потрясенно сказал он, – что это такое было?
– Ну что, чувствуешь себя получше? – самым дружелюбным тоном сказал Флинн.
– Ну да, теперь получше. – На деле Гриффитсу казалось, что он вообще сейчас ничего не чувствует.
– Ну, тогда все в порядке, – сказал Флинн, осторожно, похлопав его по спине. – Итак, пространственник Гриффитс, что привело вас и мою добрую подругу Меринду Нескат в эту грязную дыру?
– Мы ищем флот Локана. – Гриффитс посмотрел на Флинна так, словно в сотый раз объясняет ему нечто совершенно очевидное. – Разве не все его ищут?
- Предыдущая
- 32/78
- Следующая