Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan - Страница 33
Он не обратил внимания, что в глазах потемнело, почему-то подумал, что поезд въехал в тоннель. Однако почти сразу Гарри узнал голос, которого в «Хогвартс-Экспрессе» не должно быть ни при каких обстоятельствах.
«Неужели ты еще не понял, что я не принимаю половинчатых результатов, старый хитрец! Эти палочки не дают им полной силы! Если ты не заменишь их на более мощные, то я найду замену тебе!».
«Все, что я сделаю из осины, будет таким же», — отвечал другой голос, спокойный, но усталый.
Из темноты выплывали очертания предметов, они то наваливались на Гарри, то отодвигались. Голос Волдеморта потонул в глубоком шуме, но смысл слов был понятен и так.
Гарри выбросило из наваждения так же ровно и буднично, как оно возникло. Но осознание того, что случилось, было очень отчетливо. Однако тело не сразу послушалось его, несколько тяжелых мгновений Гарри не мог ни заговорить, ни шевельнуться.
— Гарри, ты в порядке? — обратился к нему Невилл.
— Зеркало, — прохрипел Гарри и, с трудом владея рукой, стал судорожно копаться в кармане.
Зеркало не нащупывалось, казалось, целую вечность. Наконец, он нашел его и, глядя прямо в стекло, отчетливо произнес: «Орден». Он видел, что ребята бросили свои дела и столпились вокруг него, и больше всего боялся, что кто-нибудь вздумает отвлекать его ненужными вопросами.
Мгновение спустя в зеркале появилось невозмутимое лицо Кингсли Шеклбота.
— У меня было видение, — заговорил Гарри, не тратя время на приветствие. — Темный лорд угрожает убить Олливандера. Я знаю, что пока он не собирается этого делать, но…
— Подожди, я буду записывать, — на мгновение Шеклбот отвлекся, а затем, вновь повернувшись, скомандовал: — Говори.
— Ну, там было сумеречно, как всегда. Олливандер сидел на табурете, он прикован к кровати с железной спинкой, но может передвигаться примерно по половине комнаты, — прикинул Гарри. — Волдеморт был недоволен тем, что его палочки для Лестранжей недостаточно мощные. А мистер Олливандер ответил, что он не может сделать ничего лучше из такого материала, как осина.
— Как выглядело это помещение? — спросил Кингсли.
— Ну, пол дощатый, — выпалил Гарри, — обстановка очень простая, окно занавешено…
— Рассказывать, кто во что одет, необязательно. Это дом или гостиница, как тебе показалось? — перебил аврор.
— Говорю тебе, я ничего толком не разглядел. Было, как всегда, темно, какая-то комната, — протараторил Гарри. Его охватило чувство сродни панике, Гарри почти физически ощущал, что значит выражение «упущенное время». Все вопросы казались неважными. Он точно знал только одно: следует действовать, предпринять что-то, и как можно скорее. Он был знаком с мистером Оллвандером, и его судьба никак не могла быть ему безразлична.
— А звуки? — настойчиво потребовал Кингсли. — Запахи? Ну, хоть что-нибудь!
В голове у Гарри что-то щелкнуло.
— Подожди-ка. Один звук я, кажется, помню, — произнес он уже медленнее, давая себе время подумать. — Он доносился снаружи. Да, точно, это был пароходный гудок.
— Неплохо, — подбодрил его Кингсли. — Как звучал это гудок? Говори, что можешь, Мерлина ради, парень, напряги память!
— Не знаю. Густой такой, — растерялся Гарри. — Протяжный…
— Это был один гудок или несколько? Может, несколько гудков одновременно? — настойчиво уточнял Кингсли. — Или один за другим? С наложением, без?
Гарри снова дал себе секунду на раздумья.
— Пожалуй, это были два гудка, — решил он. — Почти одновременно, один чуть раньше начался, а второй я не дослушал. И один, что ли, пищал, ну, звук был выше. Доносился как будто издалека, но не очень.
— Отлично, — подытожил аврор после того, как еще раз уточнил, действительно ли Гарри больше нечего сказать.
Он отключился. В поле зрения Гарри осталось только обычное зеркало и напряженные лица друзей.
— Значит, ты видел мистера Олливандера, — выпалила Джинни. — Это точно произошло только сейчас?
Гарри кивнул. Ему не требовалось уточнять, что она имеет в виду. Сцену, свидетелем которой невольно сделал его Темный лорд, он наблюдал в реальном времени.
— Это хорошо, значит, он жив, — подытожил Рон.
— Гарри, а насчет гудка ты точно уверен? — спросила, пересаживаясь на соседнее место и не сводя с него пристального взгляда, Гермиона.
— Нет, конечно, — раздраженно бросил Гарри. Понимая, что настойчивость Гермионы продиктована искренним беспокойством и присущим ей стремлением к точности, он сам слишком хорошо осознавал, чем может обернуться его ошибка. И усугублять это вопросами казалось с ее стороны просто издевательством. — Я слышал пароходные гудки только в телевизоре, а в доме моих родственников мне нечасто удавалось посмотреть кино!
— Конечно, — виновато пробормотала Гермиона и зачем-то сжала ему руку.
Гарри снова отвернулся к окну. Снаружи мелькали деревья, там ничего не происходило, и парень запоздало подумал, что мог бы предложить Кингсли аппарировать с этот дом.
— Интересно, удалось бы мне это сделать? — подумал он вслух.
— Что сделать, Гарри? — мечтательно осведомилась Луна. Она успела устроиться напротив него с раскрытым «Придирой» на коленях. Взгляд Гарри невольно приковали несколько зловещего вида насекомых; слово «амулеты», написанное крупным планом, легко читалось даже вверх ногами. «Вот бред», — подумал Гарри.
Примерно так же отнеслась Гермиона к его намерению аппарировать.
— Тебе не позволят, ты не сдал еще экзамен… Не надо на меня так смотреть, Гарри, для Министерства это существенно, и они не стали бы позволять тебе такое. Ну, допустим, стали бы! Скольких человек ты смог бы взять с собой? — спросила она. — А если там убежище Волдеморта? Двое-трое против десятков Упивающихся смертью! Это не говоря уже о том, что ты вообще можешь не попасть в нужное место. Ты сам говоришь, что не уверен, достаточно ли видел для концентрации.
— И все-таки я бы предложил это Кингсли, — посоветовал Рон.
Гермиона хмуро покосилась на него, пока Гарри шарил вокруг себя, обнаружив, что успел выронить зеркало.
— Вот оно, — пришла на помощь Гермиона, показывая, что держит в руках. — Но я не думаю, что сейчас надо беспокоить Кингсли. Возможно, он сейчас организует поисковую группу, может быть, даже разговаривает с начальством. Мы можем поставить его в трудное положение.
К этому Гарри скрепя сердце решил прислушаться. Не скрывая недовольства, он попросил Гермиону отдать ему зеркало и убрал его обратно. Но атмосфера в купе все равно безвозвратно изменилась, напряжение и ожидание как будто проникли в сам воздух.
— Надеюсь, они спасут мистера Олливандера, — кусая губы, произнес Невилл.
— И хорошо бы после этого нам сообщили, — проворчала Джинни.
Гермиона считала, что просто обязаны сообщить.
— Если они забудут о тебе после того, что ты сделал, это будет просто непорядочно! — высказалась она, яростно наклоняясь, чтобы подхватить с пола Живоглота. — Нет, они не станут скрытничать, ведь сами рассчитывают, что мы будем рассказывать им о наших достижениях в «Хогвартсе». Чувствую, такой будет сложный год…
В этом можно было не сомневаться. Наступившую паузу заполнил тяжелый вздох Невилла.
— Я точно знаю, Гермиона, чем нам следует заняться в этом году, — заявил Гарри. — И это — не тупая зубрежка.
— Согласна, — кивнула Гермиона, хотя на ее лице явственно проявлялись следы внутренней борьбы с собственной учеболюбивой натурой. — Мы должны научиться чему-нибудь действительно полезному. Твои предложения?
— Как стать анимагом! — выпалил Гарри.
Он думал об этом, пожалуй, с тех пор, как узнал на третьем курсе подробности школьной жизни своего отца, и сейчас так необходимо и логично казалось воплотить именно эту возможность. Джеймс Поттер и двое его друзей стали анимагами. На мгновение сердце Гарри сжалось, когда он подумал о Сириусе и о том, что советы крестного были бы для его планов как нельзя кстати.
— Постараемся, — нахмурилась Гермиона.
- Предыдущая
- 33/213
- Следующая