Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
К востоку от одиночества - Хиггинс Джек - Страница 35
Самолет шел над морем на небольшой высоте. Впереди по курсу показалась земля. Покрытые льдом вершины Гренландских гор сияли в резком лунном свете, как нитка жемчуга. Я поднял машину до трех тысяч футов.
К востоку от мыса Одиночества бухта Юлианехоб была закрыта плотной пеленой тумана. Это означало, что скорость ветра там не больше пяти узлов. Уже неплохо.
По крайней мере, у меня появился верный шанс попасть в долину в горловине фьорда. Немного, конечно, но лучше, чем оставаться здесь.
Ледяной ночной ветер, врывающийся сквозь пробоины в лобовом стекле, гулял по кабине. Множество светящихся циферблатов на приборной доске сливались в мерцающее бессмысленное пятно.
Там, где кончался туман, виднелась молочно-серебристая водная гладь фьорда. Дрожащая лунная дорожка бежала по направлению к леднику. Его поверхность, испещренная четкими тенями глубоких расселин, напоминала гравюру на стали.
Пора приступать. Я убрал газ, включил автопилот и расстегнул привязные ремни. Обернувшись, я увидел, что тело Гонта вернулось предыдущее положение. Было такое ощущение, что он на меня смотрит, приоткрыв рот, словно что-то хочет сказать. Лицо в отсветах приборной доски, казалось, продолжало жить своей жизнью.
Выбравшись из пилотской кабины, я споткнулся о труп Харрисона, упал на одно колено и случайно попал рукой на его заледеневшее лицо. Бог знает почему, но в этот момент я страшно перепугался, вскочил и, пригнувшись, бросился к аварийному выходу. Ломая ногти, я сорвал запоры, и люк вывалился в ночную тьму. Не раздумывая, я шагнул вслед за ним, представляя, какой страшный холод меня ждет, и испытывая чувство странного облегчения.
Наверное, я кувыркался при падении, потому что в какой-то момент увидел прямо над собой плывущий, как темный призрак в ночи, самолет. Он держал курс на восток. В следующее мгновение я потянул за кольцо парашюта. Кольцо не поддалось, и в глотке моментально пересохло. Я дернул еще раз, изо всех сил, продолжая кувыркаться в свободном падении... Последовавший через секунду хлопок показался мне самым божественным звуком в мире. Белый купол, как гигантский цветок, раскрылся над головой. Меня понесло в сторону холмов, начинающихся сразу за береговой линией.
Глава 16
Дождь барабанил по стеклу. Я не мигая смотрел в ночную тьму.
– И что произошло после приземления? – вернул меня из небытия Дефорж.
Я обернулся.
– Дальше была замечательная двенадцатимильная пробежка под луной. Я добрался до Расмуссена и рассказал, что отправился из Фредериксборга на охоту. Потом долго болтал о том, как джип вместе со всеми моими вещами провалился в промоину, которую я не заметил. В этих местах подобные случаи – не редкость. Никаких вопросов он не задавал. На следующий день я ушел во Фредериксборг на попутной рыбачьей лодке. Оттуда на «Каталине» компании «Восточные канадские авиалинии», которая до самого ледостава обслуживает местное побережье, улетел на Ньюфаундленд.
Сара Келсо сидела на краю кровати, комкая в руках носовой платок. В лице не было ни кровинки. Дефорж Медленно развернулся и посмотрел на нее.
– Ты здорово обдурила меня, ангел. Кто же ты на самом деле?
– Разве сейчас это имеет значение? – откликнулась она.
– Пожалуй, нет.
Дефорж налил себе еще спиртного. Я подвинул стул и сел напротив нее.
– Теперь мы можем узнать правду?
– Согласна, – еле слышно проговорила она. – О чем вы хотите узнать?
– Начнем с изумрудов. Кому они принадлежат на самом деле?
– Бразильской Международной инвестиционной компании. Их везли самолетом в Сан-Пауло откуда-то из провинции. Гонт с помощью кого-то из местных перехватил груз, а Харрисон должен был перебросить их дальше.
– А за всем этим стоял Фогель?
– Правильно.
– А вы как на них вышли?
– Я работаю у Фогеля, – пожала плечами женщина. – Уже много лет.
– Какова была реакция Фогеля, когда самолет исчез?
– О, он вполне с этим смирился. Сказал, что подобное случается нередко.
– Разве он не беспокоился по поводу таинственного мистера Келсо?
– Не особенно, – покачала она головой. – Харрисон часто пользовался документами на вымышленное имя. Во всяком случае, им некуда было деться, так, чтобы Фогель об этом ничего не узнал. Во всяком случае, всегда оставалась страховка. Это лучше чем ничего.
– Вы хотите сказать, он действительно заставил компанию выплатить деньги?
– А что здесь такого? Все было оформлено как вполне законная сделка. Вы просто не понимаете. Он сам и есть Лондонская и универсальная страховая компания.
Дефорж еще раз освежился и включился в беседу:
– Судя по твоим словам, Джо, все это выглядит так, будто Гонт попытался всех перехитрить, а Харрисон его перехватил.
Я согласно кивнул и задал очередной вопрос:
– Это была неплохая идея – выдать вас за вдову мистера Келсо. Скажите мне вот что. Зубная карта, кольцо с гравировкой – кому все это принадлежало на самом деле?
– Гонту.
– Оказывается, все очень просто, – проговорил я, обращаясь к Дефоржу. – Никому в голову не придет оспаривать причину смерти, тем более таких персон, как эти двое.
– Но одного я понять не могу, – заметил Дефорж, изумленно качая головой. – Что случилось с изумрудами?
Я рассказал о посылке, которую Гудрид отправила в Сандвиг на свое имя. Он присвистнул.
– Пожалуй, в этом самая ехидная ухмылка судьбы. Не пора ли подключать к этому делу Симонсена?
– В данный момент он находится в рыбацком поселке за двести миль отсюда, – сообщил я. – И не вернется до завтрашнего обеда. Точнее, он ждет, что я за ним прилечу.
– Полагаю, к тому времени и след твой простынет.
– Надеюсь.
Я подошел к окну и выглянул наружу. Туман рассеялся, но ливень хлестал пуще прежнего. Почувствовав, что кто-то стоит за спиной, я обернулся. Это была Илана. Глаза ее неестественно округлились, лицо осунулось, отчего она стала выглядеть значительно старше.
– Ты правда это решил? – спросила она. – Решил лететь в шторм?
– Кажется, это самое разумное, – ответил я. – Если останусь, то за все, что я натворил, меня могут ждать любые неприятности.
– Скажи мне вот что. Если ты будешь молчать, кто-нибудь может догадаться, что Гонт с Харрисоном перестреляли друг друга?
– Она попала в точку, Джо, – вмешался Дефорж. – Ведь ты же сам говоришь, что эти трупы никого не интересуют.
– А собственно, почему тебе надо молчать? – продолжила Илана. – В любом случае тебя совершенно незачем привлекать к ответственности.
Я сам неоднократно размышлял над этим вопросом. И не пришел ни к чему вразумительному.
– Бог его знает! Может, у меня были причины желать им смерти или что-то в этом роде или, допустим, я просто не мог иначе разобраться со своими проблемами.
– Не убедительно, Джо, – улыбнулась она. – Это не в твоем стиле. Уже не в твоем.
Она была права. Я понял это в тот самый момент, когда она произнесла последнюю фразу. Времена, когда я мог в любой момент начать жизнь заново, просто как перевернуть страницу, остались в прошлом.
– Ну хорошо, – ухмыльнулся я. – Что вы мне посоветуете делать в таком случае? Устроить ночную вылазку и попытаться захватить Фогеля и Стрэттона голыми руками?
Дефорж тоже выглянул в окно.
– Не думаю, что в этом есть смысл. Хочу сказать, что им некуда деться в этом месиве!
Разумеется, он был прав. Пока не распогодится, отсюда не выбраться. А корвет датских ВМС, который болтается где-то у Готхоба, догонит шхуну Да Гамы в течение полусуток. Внезапно я понял, что все складывается совсем даже неплохо. У Фогеля со Стрэттоном нет шансов. Нет с того момента, как погиб Арни Фассберг. Это была их большая ошибка, что, разумеется, удивительно для такого человека, как Фогель, но, с другой стороны, каждый поступает так, как позволяют ему окружающие.
– Что ты намерен делать по поводу Арни? – подала голос Илана.
- Предыдущая
- 35/41
- Следующая