Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Суматоха - Хендрикс Лиза - Страница 25
– А стоило бы, – усмехнулся Мейсон. – Не волнуйся, сегодня вечером я повезу тебя в магазин, и к тому времени, когда мы купим все, что надо, ты будешь выглядеть так, словно живешь в Хайлендзе всю жизнь.
– У меня есть выбор?
– Никакого. А после танцев ты останешься у нас.
– Мое первое впечатление оказалось верным, – сказала Рейн. – Ты сумасшедший.
– Что вполне естественно. Взгляни на мое семейство, Рейн, с ним легко утратишь всякий разум. Ты хорошо проведешь время, а для моих сумасшедших родственников это будет настоящим хитом. Ну так как?
– О-ох, ладно. А сейчас мне пора собираться на работу.
– О деталях поговорим сегодня вечером. Увидимся в обычное время.
– Ты рано, подожди минуту, – ответила Рейн на стук в дверь. Она доплела французскую косичку, перехватила конец резинкой, быстро подкрасила губы и, схватив любимую черепаховую заколку, толкнула бедром дверь ванной.
– Привет.
Ее улыбка исчезла, поскольку на веранде стоял Пол.
– О, привет. – Рейн заколола косичку, потом сунула ноги в туфли, которые выставила за дверь раньше. – А где Мейсон?
Шофер протянул ей маленький изящный букет из ярких розовых бутонов.
– Мистер Александр передает свои извинения, но его задержали дела в офисе.
Рейн приняла цветы с улыбкой, они подходили к ее платью.
– Спасибо. Передайте ему… Впрочем, он знает, что такое не явиться на свидание с девушкой.
– Он не то чтобы совсем не явился. Он ждет у телефона, а телефон в машине.
– По-моему, вы сказали, что он в офисе.
– Да, но он позвонил в автомобиль и хочет с вами поговорить. Как только вы будете готовы.
– Пожалуй, я готова, – сказала Рейн, беря сумочку и легкий жакет на случай прохладного вечера, поскольку днем набежали облака.
Пол распахнул перед ней дверцу, помог сесть и подал трубку.
– Нажмите красную кнопку, – сказал он, закрывая дверь.
– Мейсон?
– Добрый вечер, очень сожалею, что не могу выбраться сегодня вечером. Наша поточная линия оказалась в критической ситуации, проторчал там полдня, а теперь мне предстоит еще успокаивать клиента.
– Все, что угодно, только бы не ходить по магазинам. Мейсон засмеялся:
– Я бы предпочел отвезти тебя с десятью твоими подружками в магазин, чем иметь дело с этим типом.
– Так плохо?
– Еще хуже.
– О, я тебе сочувствую. Завтрашний вечер тоже отменяется? – с надеждой спросила Рейн.
– Нет. В ближайшие несколько часов я возьму ситуацию под контроль. К тому же я с нетерпением жду завтрашнего дня, – многозначительно добавил Мейсон.
– Ладно, вернемся к главной проблеме. У меня нет ничего подходящего, что можно было бы надеть.
– Я уже позвонил в магазин. Тебя ждут и помогут выбрать необходимое.
– Это не обязательно.
– Кроме того, я дал им указания подобрать новые туалеты для следующей недели, – продолжал Мейсон, не обращая внимания на ее слова. – Мне нравится твое розовое платье, и все-таки нельзя же ходить только в нем.
– Согласна. Но скоро наш спектакль закончится, и тебе нет смысла тратить уйму денег на…
– Уже обо всем договорились. – Но…
– Никаких возражений, – категоричным тоном заявил он и добавил чуть мягче: – Это для меня удовольствие, Рейн. Я не могу пойти с тобой, хотя бы позволь мне немного развлечься.
– Извини. Это должно быть чудесно.
– Пол знает, куда тебя везти, он поможет во всем. Но имей в виду, Миранда потом наверняка поджарит его на медленном огне. Поэтому не говори ему ни слова, если он попытается что-нибудь выяснить.
Рейн нахмурилась. Конечно, дело тут не в личном благородстве Мейсона, это лишь часть аферы.
– Не волнуйся, я не болтушка.
– Если бы я в тебе сомневался, то не позволил бы вам ехать одним. Извини, у меня в приемной клиент, я позвоню завтра утром.
– Только пораньше. В рыночные дни я обычно выхожу из дома около шести.
– Развлекись сегодня вечером, Рейн.
– Обязательно. Доброй ночи.
– Доброй ночи. Скажи Полу, что мы закончили.
Рейн посмотрела на интерком, но не могла быстро сообразить, как это сделать, и постучала в стеклянную перегородку. Шофер оглянулся, кивнул, и она положила трубку. Через секунду автомобиль отъехал.
Она снова постучала, стекло поползло вниз.
– Да, мисс?
– Не будут ли нарушены какие-либо неписаные шоферские правила, если я попрошу вас помочь мне выбрать платье для танцев?
– Нет. Хотя вам «и без меня помогут в магазине. Я не слишком разбираюсь в моде.
– Но вы по крайней мере видели, что в таких случаях надевают миссис Александр и Миранда. А я понятия не имею и буду вам очень признательна за совет.
– Хорошо, мисс.
В маленьком бутике, который выбрал Мейсон, она вспомнила героиню «Красотки» и поежилась. Лебезящие перед ней продавцы, слоняющийся без дела Пол, и она в главной роли проститутки на золотых приисках.
Однако самым неприятным было то, что и продавцы думали то же самое, подавая ей сексуальные наряды, которые выставляли напоказ больше, чем прикрывали. Рейн хотелось заорать им: «Я не его сексуальная игрушка! «, но они бы все равно не поверили. Вместо этого она примеряла вещи, подошедшие бы краснеющей невесте, а не проститутке.
Наконец Рейн нашла платье, в котором почувствовала себя удобно, улыбнулась Полу, кивнула продавцу и отложила в сторону, прежде чем четырехзначная цена успела ее отпугнуть. Ей тут же принесли соответствующую пару умопомрачительно дорогих туфель, крошечную вечернюю сумочку и подходящее к туалету белье.
Все повторилось, когда Рейн выбирала повседневную одежду, и длилось до тех пор, пока она не замахала руками, словно отпугивая кровожадного вампира:
– Достаточно.
Через минуту все было упаковано и оказалось в ловких руках Пола.
– Это мой пятилетний бюджет на одежду, – пробормотала Рейн, когда они вышли из магазина. – А может, и. на все десять.
– Если бы мистер Александр не был готов потратить столько денег, он не выбрал бы этот магазин.
– А такое случается нередко?
Пол замер возле багажника и пронзил ее осуждающим взглядом:
– Никогда.
Вот так. Желая прийти в себя, Рейн уставилась на носки своих туфель.
– Приятно слышать, – вполне искренне сказала она. Пол выглядел удовлетворенным. Загрузив пакеты в багажник, он открыл ей дверцу.
– Спасибо за помощь. Вы прекрасно заменили Мейсона.
– Пожалуйста, но вечер еще не закончен, мисс.
– А что он мог…
– Обед, конечно. Мистер Александр заказал столик на двоих в Охотничьем клубе. Но если вы предпочитаете другое место, я в вашем распоряжении.
– В Охотничий клуб? Одна? – Рейн представила себя в полном одиночестве или с шофером Мейсона в самом, по общему мнению, романтичном заведении Сиэтла. – Нет, сойдет и гамбургер. Мне нужен кусок мяса, чтобы сбалансировать то, чего меня лишили эти слащавые продавцы.
– Как насчет Зесто? – улыбнулся Пол.
– Отлично. Но…
– Да, мисс?
– Я угощаю.
– Понял, мисс.
Глава 9
Треск будильника, поднявший Рейн с постели, вернул ее к реальности.
Никуда от этого не деться. Она стояла в золотом свете раннего утра, разглядывая одежду, висевшую на двери спальни. Вещи такие красивые, замечательные, изысканные, особенно вечернее шелковое платье, отделанное кружевами. Но она не может принять столь дорогой подарок от Мейсона.
Нежно погладив подол платья, Рейн задумалась. Возможно, если она будет очень аккуратной, Мейсон сумеет вернуть его в магазин вместе с другими вещами. А для остальных вечеров в доме семейства Александр она позаимствует кое-что у Зоэ. В черном она выглядела бы довольно Модно.
Но если Мейсон действительно хочет достать свою матушку, то лучше всего пойти в магазин подержанной одежды и подобрать что-нибудь там. Например, ретро 1950-х годов, ковбойские мотивы произвели бы потрясающий эффект.
Рейн приняла душ, быстро оделась и помчалась на кухню. Поставив воду для чая и намазав бублик сливочным сыром, она достала с полки небольшую серую копилку и застонала. Проклятие, одна мелочь! Надо было снять деньги вчера после работы. Но, проводя каждый вечер с Мейсоном, она выбилась из привычной колеи.
- Предыдущая
- 25/58
- Следующая