Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Суматоха - Хендрикс Лиза - Страница 17
Запустив руку в пышные заросли, Рейн погладила вощеные листья.
– Держу пари, ваша мать любит это место. Оно немного похоже на нее.
– Странное, но эффектное?
– Не совсем те слова, которые бы употребила я, хотя, верно, что-то вроде того. – засмеялась Рейн, глядя на воду. – Ну и?
– Сначала леди.
Она стянула футболку и сразу лишила Мейсона иллюзий, оказавшись не в бикини, а в бирюзовом купальнике.
Впрочем, он был тонким, облегающим, подчеркивал и открывал все что нужно. Пока девушка шла к глубокой части бассейна и вставала на бортик, Мейсон не спускал с нее глаз.
Она нырнула чисто, не поднимая брызг, и выплыла почти на середине.
– Вы собираетесь только наблюдать?
– Наоборот, сейчас начнем соревнование.
– Я могла бы догадаться, что вы хотите устроить гонки, – возмущенно сказала Рейн.
– Успокойтесь, мы не будем…
– Нет-нет. Давайте удовлетворим ваше желание потягаться со мной, а потом уже поплаваем в свое удовольствие. Вы не возражаете, если я сначала немного разогреюсь?
– Конечно, нет.
Мейсон разделся, нырнул туда, где, по его расчетам, должна была находиться Рейн, но та уже исчезла, и он увидел лишь бирюзовую вспышку под водой далеко от этого места. Мейсон поплыл вдогонку, и они сделали пару кругов бок о бок. Рейн была сильная пловчиха, но он чувствовал себя уверенно.
– Я готов. А ты?
Улыбнувшись, Рейн поплыла к краю бассейна.
– Прыгаем или с воды?
– Прыгаем. Две дистанции.
– Согласна. Но тогда уж по всем правилам. Четыре дистанции, как настоящие пловцы.
– Ладно. Четыре.
Оба приняли стартовую позицию рядом.
– На счет три. Раз… два… – Боже, какие у нее красивые ноги! И плечи. У Мейсона вдруг появилось ощущение, что он совершил ошибку. – Три.
Влетев, словно ракета, над водой, Рейн ушла в синюю глубину за добрых пять футов позади него и быстро вынырнула. Мейсон плыл так, будто за ним гналась барракуда, но когда он финишировал, девушка, оказывается, уже сидела на бортике и с самодовольной улыбкой отжимала волосы.
– Ты меня обошла, – вздохнул он.
– Да, сэр. На поворотах.
Мейсон шлепнулся рядом с ней, тяжело дыша.
– Простите, мисс Хобарт, но, полагаю, вы забыли упомянуть об участии в соревнованиях пловцов.
– А как бы я могла позволить себе Маккенну? – усмехнулась Рейн.
– За счет таких гонок?
– В какой-то степени. Честно говоря, я еще выплачиваю ссуду.
– Нет ли у тебя в рукаве других сюрпризов? Рейн со смехом вытянула голые руки.
– Не больше, чем запонок на них. Я уязвила ваше мужское самолюбие?
– Нет. Миранда приучила меня к этому, когда мы были совсем юными. Она пожалеет, что пропустила такое зрелище.
– Можно повторить в ее присутствии, – весело предложила Рейн.
– Не стоит.
Мейсон придвинулся ближе, чтобы получше рассмотреть ее красивые ноги, опущенные в воду, и насладиться чудесным изгибом груди под купальником. Кажется, он мог бы сидеть так всю оставшуюся жизнь, но Рейн неожиданно скользнула вниз.
– Давайте еще поплаваем. Тут совершенно замечательное место с открытыми потоками энергии. Я чувствую себя фантастически.
Открытые потоки энергии? Мейсон хотел было высмеять эту чушь, но его партнерша действительно казалась русалкой, находящейся в родной стихии, и он решил промолчать. Он тоже нырнул, оба сделали еще дюжину кругов, после чего отправились переодеваться.
Обед был повторением вчерашнего, с допросом Миранды, который смутил гостью, и Мейсон поборол соблазн выкинуть сестру из-за стола. Он пребывал в радостном волнении, свойственном мальчикам.
Дозволенная близость в машине, необходимость соблюдать приличия из-за Пола совсем не помогали, и когда они подъехали к дому Рейн, благородные намерения Мейсона уже висели на ниточке. Пока девушка отпирала дверь, он подошел так близко, чтобы, повернувшись, она сразу оказалась бы в его объятиях.
– Я не видела миссис Перлмуттер, – нервно произнесла Рейн. – Должно быть, она заснула перед новостями.
– Хорошо для новостей.
Она пришла в его объятия так, словно это было ее обычное место, на полуоткрытых губах играла нежная улыбка. Мейсон вдруг почувствовал, что реальность отступила, все стало не важным, казалось, он целый вечер не дышал, ожидая этого момента, и ее поцелуй наконец заполнил ему легкие чистым кислородом. Подняв голову, чтобы расслышать ее стон, он увидел за открытой дверью часть кровати и сразу представил Рейн на смятых простынях. Эта картина вызвала у него дрожь, которая сбежала по позвоночнику вниз и добралась до паха.
Мейсон с трудом заставил себя отстранить девушку и произнести:
– Я испытал большое удовольствие от сегодняшнего плавания. Не хочешь повторить это завтра?
– Нет. – Рейн огляделась, словно не понимала, где находится, потом быстро выпрямилась. – Нельзя ли пропустить один вечер?
Мейсон подавил недовольство.
– Я предпочел бы не делать этого. Мать с сестрой что-то притихли, а нам осталось меньше двух недель.
– Знаю, но мне правда нужно время, чтобы заняться своими делами. Вы можете выходить каждый вечер на прогулки, ваше хозяйство ведут слуги.
– Слуги? – удивленно повторил он. – Мы называем их штатом.
– Не важно, как вы их называете, у меня-то их нет, – заявила Рейн. – Я одна и с воскресенья не имела хотя бы десяти свободных минут. Сейчас уже полночь, а в семь я должна быть на работе. Моя кушетка завалена одеждой, которую нужно убрать, холодильник опустел, бедный кот думает, что я его бросила. – Она говорила быстрее и быстрее, слова звучали все более взволнованно. – О пыли вообще умолчим. Или у меня будет свободный вечер или вы увидите, как я засну в тарелке с супом.
– Ладно, ладно. – Мейсон поднял руки, сдаваясь. – Ты умеешь вызвать у мужчины чувство вины даже за то, что он родился. Прости. Я зациклился на своем деле и не принял во внимание твои обстоятельства. Можешь получить свободный вечер. Но у меня есть идея получше. Я приеду сюда, заставлю мать с Мирандой заподозрить худшее и помогу тебе по дому. Рейн с сомнением уставилась на него, потом засмеялась:
– Да какая от вас помощь, вы просто богатый ребенок!
– Обижаешь, Рейн. Мои апартаменты всегда были опрятными. – Правда, Мейсон не упомянул о служанке, которая приходила трижды в неделю. – Я мог бы угостить тебя обедом, пока ты действуешь шваброй. Я знаю, как поджарить на гриле средних размеров отбивную.
– У меня нет гриля. И отбивных тоже.
– А плита?
– Конечно, есть.
– Тогда договорились. Я отвезу тебя в магазин, ведь ты должна купить хлеба, сама говорила. – Взгляд, полный сомнения. – Я даже буду носить сумки, – предложил он.
– О, разве я могу возражать против собственного мальчика на побегушках, да еще миллионера?
– Значит, я приеду в пять тридцать.
– В шесть, – поправила Рейн. – После работы мне нужно хотя бы убрать с кушетки нижнее белье.
– Ладно, в шесть. А теперь лучше войди в дом. – Мейсон поцеловал ее в щеку. Большего он сделать не посмел и спустился с веранды прежде, чем исчерпал дневной запас галантности. – Спокойной ночи, Рейн.
– Спокойной ночи.
«Интересно, что она носит, хлопок или кружева? « – размышлял он, идя сквозь фантастические тени сада. Каролина могла бы поучиться у этой девушки, как свести мужчину с ума, причем без всякого умысла. В отличие от Каро она просто говорила, что думает, и позволяла другим людям воспринимать это по их разумению.
Рейн стояла на веранде, пока басовитый голос «роллс-ройса» не растаял в ночи. Слышалось только слабое бормотание телевизора миссис Перлмуттер да вой автомобилей на мосту Авроры. Почему она согласилась провести вечер наедине с мужчиной, в присутствии которого так легко забыть, что все это обман? А когда он целовал ее, в голове у нее вообще образовывалась пустота.
Зазвонил телефон, и Рейн поспешила в дом.
– Большой прогресс за сегодняшний вечер?
– Ну, Зоэ, ты поставила сторожа возле моего дома? Откуда тебе известно, что я уже здесь? – Не выпуская из рук аппарат, Рейн заперла дверь.
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая