Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель жизней - Хенди Барб - Страница 34
— Да, — процедил Ланджов. — Капитан Четник из городской стражи сказал мне, что платье надо обязательно сохранить, даже после похорон.
Магьер взяла на заметку это имя. До сих пор почти все люди, причастные к этому делу, проявляли полнейшее нежелание думать, но этот капитан, похоже, человек здравомыслящий, и с ним не мешало бы поговорить.
— Мне нужно взглянуть на это платье, — сказала она. И, замявшись, добавила с некоторым смущением: — Точнее говоря, его должен обнюхать наш следопыт.
С этими словами Магьер указала на Мальца. Ланджов снова побледнел. Одна мысль о том, что какой-то пес будет обнюхивать одежду убитой дочери, могла бы кого угодно довести до белого каления. К чести Ланджова, он просто сказал:
— Оно в комнате Чесны. Идемте.
Дита ушла, а Магьер, Лисил и Малец последовали за Ланджовом в коридор и повернули направо. Коридор, расширяясь, выводил к винтовой лестнице. Они поднялись на третий этаж, и Ланджов ввел их в комнату дочери.
Под кремовым балдахином стояла большая кровать с периной. Вдоль стен, так низко, что дотянуться мог бы и ребенок, были прибиты побеленные полки, и Магьер поразило, сколько на них игрушек. Лисил тоже первым делом заметил именно игрушки. Вдоль одной стены стояли на полке куклы — пара игрушечных зверюшек, глуповатого вида марионетка, но в основном десятка два кукол. Здесь были блондинки, брюнетки и даже одна рыжая. Головы у кукол были фарфоровые, кружевные наряды — лилового, желтого и розового цвета.
— Сколько лет было вашей дочери? — спросила Магьер.
— Шестнадцать, — ответил Ланджов.
Услышав это, Лисил вскинул брови и снова выразительно поднял глаза к потолку.
— А где ее мать? — спросил он.
И опять Ланджов ответил не сразу, словно этот вопрос показался ему не только неуместным, но и дерзким.
— Она умерла в ту ночь, когда родилась Чесна, — наконец сказал он.
Помимо воли Магьер испытала искреннее сострадание к этому высокомерному вельможе. Его жена умерла родами, а теперь он лишился и единственного ребенка. Быть может, он просто не стремился к тому, чтобы дочь поскорей стала взрослой и покинула родительский дом.
Ланджов распахнул дверцы высокого гардероба и достал завернутый в полотно сверток. Он перенес сверток на кровать — с таким видом, точно в руках у него было нечто безмерно ценное и в то же время омерзительное. В свертке оказалось некогда изысканное лиловое платье с шафрановой отделкой. Вырез платья и левое плечо были густо покрыты засохшей кровью.
Малец бодро подбежал к кровати и выжидательно глянул на Ланджова, но советник лишь молча отступил в сторону. Тогда Лисил взял с кровати платье, встряхнул, развернул так, чтобы подол касался пола.
Судя по размерам платья, убитая девушка была ростом едва по плечо Магьер, но не это привлекло внимание охотницы. Спереди платье было грубо разорвано от корсажа до самого подола. Магьер ощутила знакомое жжение в желудке, привычно уже заныла челюсть, но она усилием воли поспешно подавила эти ощущения. И все же она чувствовала, как поднимается изнутри волна гнева.
Убийца разорвал подол платья вовсе не для того, чтобы напиться крови девушки. На языке у Магьер вертелся отвратительный вопрос, но, взглянув на Ланджова, она поняла, что задать его вслух не сможет.
Ланджов стоял молча, не сводя глаз с разорванного платья; лицо его точно окаменело. Руки его были крепко прижаты к бокам, точно он боялся невзначай коснуться платья. Один раз он судорожно сглотнул, и Магьер заметила, как дернулся у него кадык.
Малец начал обнюхивать платье с подола, методично тычась носом в ткань. Он продвигался все выше, а Лисил постепенно опускал платье, покуда пес не добрался до выреза. Наконец он глянул на Лисила, потом на Магьер — и заскулил. Магьер опустилась на колени рядом с псом.
— Ничего не нашел? — Она сгребла в кулак край изорванного платья, поднесла его к самому носу пса, едва не вырвав платье из рук Лисила. — А ну-ка попробуй еще раз и повнимательней!
Вряд ли Малец мог понять ее слова, но Магьер давно уже обнаружила, что пёс прекрасно понимает, какая роль ему отводится в их тесной компании.
Секунду пес пристально смотрел ей в глаза, потом, словно разделяя недовольство Магьер, тихонько заворчал. Все же он еще раз обнюхал, старательно тычась носом в каждую складочку. И, покончив с этим делом, тихонько заскулил.
— Довольно, — сказал Лисил. — Ничего он не унюхал. Должно быть, слишком много времени прошло.
— И что теперь? — осведомился Ланджов таким тоном, словно ожидал, что после этой оскорбительной для него процедуры их наконец-то осенит гениальная догадка.
— Нам нужно будет забрать платье с собой, — сообщил Лисил. Оставив платье в руках Магьер, он встал перед советником и прямо взглянул ему в глаза. — Возможно, Малец еще не знает, какой запах ему надлежит искать.
Вот теперь Магьер точно знала, что ее напарник лжет, не моргнув глазом. Отрешенно, как во сне, она сложила платье Чесны. В глубине души Магьер совершенно не хотелось узнать, как именно убивали эту девушку, что произошло с ней до того, как она умерла, истекая кровью. Магьер вдруг представилось, как другую девушку — ее мать, которую Магьер никогда в жизни не видела, темной ночью увозят в господский замок. Среди крестьян ходили рассказы о женщине, которая изредка бродила ночами в окрестностях замка, неся в округлившемся чреве дитя, чей отец — с этим Магьер уже смирилась — был бессмертным кровожадным чудовищем. Женщина умерла, произведя на свет Магьер, наполовину человека, наполовину — дитя живого мертвеца. Бессознательно Магьер стиснула в пальцах платье Чесны и закрыла глаза.
На ее запястье сомкнулись собачьи зубы.
Магьер тотчас открыла глаза. Малец, осторожно сомкнув зубы на ее запястье, пятился к двери и явно тащил ее за собой. Магьер выдернула руку и вопросительно взглянула на Лисила.
— Не знаю, в чем дело, — покачал тот головой. — Просто пойди за ним.
При этих словах Малец развернулся и рысью выбежал из комнаты. Магьер, так и держа в руках платье, последовала за ним, ее нагонял Лисил, а позади всех, раздраженно отдуваясь, шагал Ланджов. Пес далеко обогнал их всех, спустился на нижний этаж и стремглав пронесся через вестибюль. Только там Магьер его и нагнала. Пес стоял у парадного входа и, нетерпеливо порыкивая, царапал входную дверь.
— Оказывается, вашей собачке срочно захотелось во двор, — ледяным тоном заметил Ланджов. — Очевидно, вы ее слишком обильно напоили, перед тем как прийти сюда.
Лисил развернулся к советнику, открыл рот, чтобы высказаться от души, но Магьер его опередила.
— Он просто хочет еще раз обследовать крыльцо, — пояснила она.
Ланджов озадаченно уставился на нее, затем испустил обреченный вздох и открыл дверь.
Малец стрелой вылетел наружу и поступил именно так, как ожидала Магьер, то есть принялся обнюхивать темные пятна в щелях между каменными плитками крыльца.
Сойдя вниз, Магьер внимательно осмотрела то место, которое так привлекло пса. В тусклом свете фонарей, висящих на крыльце, разглядеть что-то было затруднительно. Не отводя глаз от ступеней крыльца, Магьер протянула руку к левому фонарю, чтобы отвернуть фитиль и прибавить света.
Вместо этого свет померк.
Магьер оглянулась, решив, что нечаянно погасила фонарь. Но нет, фитиль был полностью отвернут, и пламя плясало так неистово, что лизало изнутри верхушку фонаря. Свет был такой яркий, что Магьер поспешно прикрыла глаза затянутой в перчатку рукой.
В перчатку? Да она же не носит перчаток!
Малец тявкнул, едва успев отскочить, когда Магьер почти кубарем скатилась по каменным ступенькам. Она стояла на мощеной дорожке и остолбенело разглядывала свою руку.
Перчатки на ней не было.
— Магьер? — неуверенно окликнул Лисил. — Что случилось?
— Ничего, — пробормотала она.
Видение отступило. Лисил стоял рядом с ней, и во взгляде его было безмерное изумление.
— Я просто… — начала Магьер и осеклась. — Да нет, чепуха. Все в порядке.
- Предыдущая
- 34/109
- Следующая