Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудес не бывает - Витич Райдо - Страница 50
А вот это было слишком. Орри словно оглушили, кинув на голову бревно.
— Откуда?… Как?…
— Я же говорю, Гелигрант был мудрым человеком и сумел разглядеть благородство большее в ублюдке, чем в высокородном сеньоре.
— Я был там один раз и настолько неуклюж при разговоре, что… Не-еет… Если б я смел мечтать!…
— А ты не смел, но проживи ты в доме на пару дней больше — слова вырвались бы сами. Поэтому Лемзи и просил тебя присмотреть за своей семьей.
— Господи!… Но откуда ты знаешь, о чем меня просил Лемзи?
— Ты это не скрывал, а Боз воспользовался твоей болтливостью.
Оррик сжал голову руками, застонав: негодяй! Какой же он подлец!
— Ну, не мог же он допустить, чтобы Исвильда Де Ли досталась тебе? Чтобы не он, а ты вел ее под венец, лицезрел ее, брал за руку. О, здесь нужно понимать последнюю страсть пожилого человека, понимать безумие, в которое Боз был опущен волею судьбы и закален в нем…
— Нужно все рассказать королю и потребовать справедливого возмездия!
— Не смеши. Твой отец умеет заметать следы и единственный свидетель, к тому же косвенный, так как сам Боз во время погрома в замке Де Ли, был дома, Исвильда. Да, она могла бы пролить свет на некоторые детали дела, но Боз то невыгодно. И он подстраховался. Все свои злодеяния он совершает чужими руками, выставляя как щит Галиган, Фелигора и тебя. Он, с помощью своих людей распространяет грязные слухи о своих наследниках, чтобы обелить себя и скинуть на них любое из своих преступлений.
— Как же тогда Галиган разрешено жениться на родственнице короля?
— На сегодня достаточно историй, потому как Галиган — тема другой сказки. Речь сейчас о вас. Как только Боз узнает, на ком ты женат — конец вам обоим. Довольно того, что ты выставлен предателем, что навел наемников на замок Де Ли и был заодно с…Куртунуа.
— Я слышал, слухи связывали его с этой трагедией, но я отказываюсь верить, что Андриас замешан в низости.
— Его уже арестовали.
Это было вовсе из ряда вон. Орри перекосило от гнева и омерзения.
— Тобой заинтересовались. Король желает тебя видеть, и вроде даже есть приказ на твой арест.
— Поэтому и затеяна свадьба Галиган, — дошло до мужчины.
— Возможно.
— Сколько же у тебя ушей и глаз?
— Много.
Оррик застонал, тряхнув волосами:
— Я не смогу сказать брату и разбить его мечту. Он искренне расположен к Даниэлле.
— Брось его, пусть сам разбирается.
— Его раздавит, когда он узнает, то, что ты мне рассказал. А узнает, стоит лишь шагнуть на королевскую территорию. Я не смогу его бросить. Чтобы не было, он был брат и оказывается неплохой малый. К тому же, я не стану бегать от Гая
— Ты лезешь в петлю? Тебя повесят. А король это сделает или Боз — без разницы. Уезжал бы ты.
— Нет. Мне нужно устроить судьбу брата и Исвильды. Если ты говоришь правду и дело обстоит именно так, то наследницу Де Ли сможет защитить лишь король. Галиган нужно реабилитировать, а Боз наказать…Но мне не вериться в реальность твоей истории! Откуда ты можешь знать? Кто ты?
— А вот это, неважно. Я предупредил тебя по доброте, остальное — твое дело.
— Видно, не все ты знаешь, и не всех.
— Ты о себе? Я знал, что ты не побежишь от королевского правосудия, не бросишь жену и брата, но предупредить должен был.
— Или проверить? — пытливо прищурился Орри. — Сдается мне ты сложил слухи и домыслы, которыми полны умы людей по любому поводу и выдал наиболее полную версию, основываясь на них.
— Думай как тебе угодно. Я предупредил — остальное, твое дело.
— А какие претензии к Галиган?
— Слухи, Орри, слухи. Но их слишком много и королю не терпится разобраться, что же все-таки правда, а что нет.
— Например?
— Что он ненормален, что предпочитает женщинам мужчин…
Даган поморщился — он и сам так думал.
— Все-таки сплетни жуткое дело.
— Да, они способны и волка превратить в овцу…
— А овцу в волка.
— Точно.
— Стоит лишь задать нужное направление.
— В этом плане Боз мастер. Король уверен, что пропавший четыре года назад лекарь — дело рук Галиган, как многие из исчезнувших во владениях Даган. Оргии, что он устраивал, говорят были возмутительными, на них чуть ли не Дъяволу поклонялись.
— Я тоже слышал о том и даже поверил. Но сейчас, глядя на Галиган уверен в обратном — ничего он не устраивал. Он словно дитя, к тому же одержим Даниэллой.
— Ты изменил свое мнение оттого, что узнал его ближе, — хитро улыбнулся Лексинант. — Но как королю узнать истину, если он в глаза не видел отпрыска Даган, если молва приписывает ему одно, а невеста говорит другое?
— Даниэлла? Она на стороне жениха? Прекрасная новость, — улыбнулся Орри.
— Единственная хорошая. За Галиган заступятся, а за тебя?
— Главное, что Галиган женится и сможет уехать к жене, взяв с собой Исвильду и Гарта. Насколько я понимаю, на него только возмутительные слухи? Их недолго развенчать.
— А обвинения предъявленные тебе?
— Кто мне их предъявил? Ты?
— Будь покоен, предъявят и королевские судьи. Опровергнуть их за отсутствием свидетелей и твоих защитников будет трудно.
— Гай знает меня, — неуверенно протянул Орри, и головой качнул — чушь. Какое дело королю до какого-то наемника бастарда, что изуродован стараниями Боз до неузнаваемости…
— Страшное оружие слухи.
— И верное. Боз знал, чем действовать. К чему драться? Можно правильно распространить слухи и вот ты можешь оправдываться, можешь не оправдываться, но твоя репутация значительно подмочена и далее каждый твой шаг, каждый поступок и каждое слово вызывают подозрение. Чтобы ты не сделал, все будет восприниматься в темных и отталкивающих красках.
— Единственное что у меня было — репутация.
— Теперь нужно будет очень постараться, чтобы отмыть ее.
— Галиган придется хуже — у него вовсе нет репутации иной, что создал отец.
— Вот именно. Поначалу его примут холодно, покрутят повертят и поймут — неправда. А как быть с тобой? С тобой разговаривать не станут.
— Да, Гай щепетилен. Но поверить домыслам? Он хоть и молод, но слишком умен, чтоб верить всему.
— Но ты же поверил, что Исвильду обесчестили и лишили жизни? И я, как и все остальные. А она жива.
— Исвильда! Она явно признала Мелинро!
— И что?
— Он человек Боз! Это будет доказательством его причастности к преступлению!
— Ты доставь это доказательство, прежде чем сам погибнешь. Отвертеться Боз будет легко — мало ли кого за кого приняла несчастная наследница Де Ли? Что может запомнить девочка в состоянии паники, в нервной горячки. И не факт еще, что будет свидетельствовать, вообще доберется до короля. И потом, это сугубо личный аспект дела Де Ли, ты же как остался предателем, так и останешься. К тебе, кого она видела или не видела, отношения не имеет.
— Это неважно.
— Конечно, — усмехнулся Лебрент. — Но если она узнает, что именно ты навел на ее замок наемников, она возненавидит тебя.
Оррик встал — ничего не скажешь, попал он. И кому докажешь, что сроду не был предателем?… Если предал, пусть и невольно, рассказав отцу о своих намерениях, бездумно заставил спешить. Понятно, что Боз предпочел вырезать всех, чем дать возможность ублюдку получить звание, богатые земли, а главное жену из знатного рода, которой сам хотел бы обладать. Так пусть ему ничего не достанется!
Вполне в духе Боз Даган.
Мужчина посмотрел на спящую девушку: как она отреагирует, узнав, что он виновен в ее бедах? Оттолкнет? Естественно. Не станет слушать?
Так и он не станет ничего говорить — поздно оправдываться. Он виноват, а косвенно или прямо, частности, что ни для кого значения не имеют.
Счастье как призрак, привиделось Оррику и исчезло.
— Спасибо, Лексинант, что и говорить, твои сказки сразили меня наповал.
Одно радует, судя по вниманию короля к делу Де Ли, он не оставит Исвильду и судьба ее будет устроена волею Гая. А тот щедр на воздаяние и справедлив к незапятнавшим свою честь.
- Предыдущая
- 50/62
- Следующая
