Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретные желания - Хейер Джорджетт - Страница 49
– Феликс! Как я рада, что встретила вас!
Кебмен, заметив, что на лице мистера Хедерсетта появилось выражение ужаса, неодобрительно прищелкнул языком. По его мнению, Нелл – самая обворожительная штучка, какую он видел за целый год, – заслуживала более теплого приветствия, чем вырвавшееся у мистера Хедерсетта ошеломленное: «Боже милостивый!»
– Какого дьявола вы здесь делаете? – спросил мистер Хедерсетт, забыв о своей всегдашней вежливости. – Надеюсь, с Кардроссом ничего не случилось?
– О нет, нет! Ничего! – уверила она его. – Я не задержу вас больше, чем на секунду, – вы ведь куда-то спешите? Но я так глупо забыла номер дома, в котором живет мистер Эллендейл!
Разочарованный этим разговором, кебмен подстегнул своего готового впасть в спячку конягу и медленно отъехал.
– Слава Богу, уехал! – сказал мистер Хедерсетт. – Знаете ли, кузина, вам не следует ездить в кебах, тем более приезжать сюда и спрашивать меня, где живет Эллендейл! То есть… это не мое дело, но так нельзя! Кардроссу это не понравилось бы. Что вам надо от Эллендейла?
– А это уже не ваше дело! – заметила Нелл. – Если бы Кардросс знал, что я здесь, он бы не возражал, уверяю вас, потому что у меня есть достаточно важные причины. Так что будьте добры, скажите мне номер дома мистера Эллендейла, а потом отправляйтесь на свой ужин и больше не беспокойтесь обо мне.
– Нет, – с неожиданной твердостью сказал мистер Хедерсетт. – Не скажу! И как я могу не беспокоиться о вас? Мне кажется, кузина, вы затеяли что-то сомнительное. Вы говорите, что Кардросс не возражал бы, узнав, что вы наносите визиты в такое время дня, – но вы просто плохо его знаете, если так думаете! Сейчас я отвезу вас домой.
– Ничего подобного! – возмущенно сказала Нелл. – Слушайте, Феликс, если вы тогда встретили меня на Кларджес-стрит, это не значит, что теперь вы имеете право командовать мною!
– Это давно забыто! Кстати, надеюсь, все кончилось благополучно?
– Да, Дайзарт все уладил.
– Что вы говорите!
– Да, потому что он выиграл кучу денег, поставив на лошадь по кличке Таракан. А с вашей стороны было не очень-то красиво выдавать ему меня!
– Согласен. Но ничего лучшего мне не пришло в голову. А теперь нам нужен еще один кеб.
– Нет, хотя, возможно, скоро понадобится. Мне, наверное, придется рассказать вам, что случилось, – вздохнула она.
– Господи, кузина, неужели вы считаете, что я тупица? – спросил мистер Хедерсетт. – Если вы разыскиваете по всему городу Эллендейла, это означает, что Летти принялась за свои штучки. Что она натворила на сей раз? Тайно обвенчалась с ним?
– Этого я и боюсь.
– Да ну? – недоверчиво спросил он. – Нет, не может быть, он не способен на такой фортель! Я просто пошутил!
Но, выслушав рассказ Нелл о событиях этого дня, он с ошарашенным видом признал, что можно действительно опасаться наихудшего.
– Особенно если Эллендейл сбежал с ней, но черт возьми, кузина, это уже ни в какие ворота!.. То есть этого не может быть. Не могу сказать, что он мне нравится, но он все-таки не способен на сумасбродные выходки!
– Конечно нет! И поэтому я сильно надеюсь, что они все еще там, – объяснила она. – Так что прошу вас, покажите мне, где он живет.
– Хорошо, но где же Кардросс? – спросил он. – Он не мог снова уехать из города, ведь днем я его видел у Уайта! Искать Летти – его дело, а не ваше.
– Он… он сегодня не обедает дома, к тому же у него был сэр Джон Сомерби…
– Так, значит, – сурово сказал мистер Хедерсетт, – вы от него скрыли.
– Да… – созналась она. – Я… не сказала…
– Напрасно. Не хочу обижать вас, кузина, но вы не имеете права играть с Кардроссом в молчанку по поводу этой девчушки. Черт возьми, все-таки он ее опекун! Я уверен, что вы ее любите, но все равно не дело обманывать Кардросса.
– Конечно, – согласилась она. – Да я и не хотела, Феликс! Просто… беда в том, что он сегодня был сильно раздосадован. Произошли события, которые вывели его из себя, и мне особенно не хотелось сообщать ему эти новости, когда… когда он мог страшно, ужасно разгневаться на Летти!
– И правильно бы сделал, – сказал мистер Хедерсетт без всякого сочувствия. – Если хотите знать мое мнение, то чем быстрее вы отделаетесь от этой непоседливой девчонки, тем лучше. Она совершенно несносная. И взбалмошная: никогда не знаешь, куда она отправится и что выкинет в следующую минуту! – Он бросил на Нелл мимолетный взгляд, но было уже слишком темно, и он не смог разглядеть ее лица. Однако кое-какие выводы он сделал и был уверен, что не ошибся, поэтому небрежно добавил: – Не удивлюсь, что его вывели из себя именно ее фокусы.
Нелл промолчала. На улице показался фонарщик; вместе со следующим за ним по пятам мальчиком он нес свою лестницу. Нелл, которой уже надоело стоять у дома мистера Хедерсетта, указала ему на это обстоятельство и заметила:
– Не покажется ли ему странным, что мы стоим здесь?
– Конечно, но мы вовсе не собираемся стоять здесь, – ответил мистер Хедерсетт. – Похоже, что Эллендейла нет дома, но мы можем о нем справиться.
– Вы что, хотите сказать, что он живет рядом с вами? – возмутилась Нелл.
– Да. А почему бы и нет? – сказал мистер Хедерсетт, которого удивило ее негодование. – Он мне совсем не мешает, да я его почти и не вижу!
– И вы заставили меня все это время стоять на улице! Как это гадко с вашей стороны, – сказала Нелл, поднялась по ступенькам и взялась за тяжелый латунный дверной молоток.
– Я думал, куда бы мне вас пристроить, пока сам все не выясню. Беда в том, что вам здесь некуда пойти, но нельзя же, чтобы вы сами спрашивали Эллендейла! Предоставьте это мне, кузина!
Она уже была готова это сделать, но тут дверь открылась, и мистер Хедерсетт спросил домовладельца, дома ли мистер Эллендейл. Получив отрицательный ответ, он был готов удалиться без дальнейших расспросов, и тут ей пришлось вмешаться. Не обращая внимания на протестующее мычание мистера Хедерсетта, она смело спросила, ушел ли мистер Эллендейл один или в сопровождении дамы.
– Это что, сестрица мистера Эллендейла, про которую вы говорите, мэм? – осторожно спросил хозяин.
– Да, – недолго думая, ответила Нелл.
– Ага, – сказал владелец, в раздумье поглаживая подбородок. – Это он так сказал, не отрицаю, но она-то сказала совсем другое, и я в затруднении, так сказать, потому как ежели вам нужна его сестрица, то не знаю, была она сегодня тут или не была, поклясться не могу. Что до молодой особы, что спрашивала мистера Эллендейла, то она сказала миссис Шотвик – то есть моей благоверной, что она вроде бы с ним помолвлена. А это совсем другая песня.
– Да, это как раз та дама, которая мне нужна, – сказала Нелл.
– Ага! – сказал мистер Шотвик, все еще поглаживая подбородок. – Я-то не против, да только выйдет ли у вас, мэм? Потому как ее тут нет. Давно уже, часа три. И должен вам сказать, я этому очень рад, а то тут был такой базар!
– О Боже! – с упавшим сердцем произнесла Нелл. – Что… что значит – базар?
– Нет, черт возьми, кузина! – вмешался мистер Хедерсетт, пришедший в состояние крайней растерянности.
В тот миг мистеру Шотвику пришла счастливая мысль пригласить их войти и побеседовать на эту деликатную тему с хозяйкой, миссис Шотвик. Нелл с готовностью согласилась, мистер Хедерсетт тоже, хотя и не с такой готовностью, и их провели в прихожую квартиры мистера Эллендейла, расположенную справа от входной двери, и оставили там, пока мистер Шотвик не приведет на место действия свою супругу.
– О, Феликс, что могло случиться? – сказала Нелл. – Уехали три часа назад! Когда он сказал, что их здесь нет, я решила, что, может быть, мистер Эллендейл повез ее домой и что, когда я вернусь, она будет уже там. Но три часа! Где же она тогда, если они не сбежали вместе?
– Не знаю, где она может быть, – сказал мистер Хедерсетт, – но знаю, где мы, и знаю, что мне здесь оставаться не хочется. Я уверен, что этот тип знает, кто я, и скоро вычислит, кто вы. Весь город узнает об этом в мгновение ока.
- Предыдущая
- 49/56
- Следующая
