Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вдова поневоле - Хейер Джорджетт - Страница 45
– Если вы что-нибудь сделаете моей собаке, можете не сомневаться – воткну! – воинственно заявил Ники.
– О, но я уверен в обратном, Николас! – приятным голосом проговорил Чевиот. – Но скажите мне, мой дорогой, неужели вам не кажется, будто ваше пребывание здесь нарушает правила приличия? При сложившихся обстоятельствах… только умоляю, не думайте, будто я вас в чем-то виню, поскольку у меня даже в мыслях этого не было!.. но при сложившихся обстоятельствах вам не кажется… Нет, вижу, вовсе не кажется! Да и кто я такой, чтобы считать себя судьей? Это в общем-то меня не касается.
– Я приехал в Хайнунс погостить, – кратко объяснил Ники.
– В самом деле? Погостить? Как пикантно!.. Кроули, мне кажется, тебе придется позвонить, поскольку, как ты знаешь, если я буду стоять на ветру, то простужусь, а все мои простуды всегда заканчиваются бронхитом. Как неосмотрительно с твоей стороны высадить меня из экипажа до того, как дверь дома открылась. А, вот и этот несносный дворецкий! Да, да, Барроу, это на самом деле я. Возьмите мой цилиндр… нет, лучше ты, Кроули, возьми мой цилиндр! Но если у Кроули в руках будет цилиндр, то кто поможет мне снять пальто? Какие же трудные эти раздевания! Ах, тебе в голову пришла удачная мысль, Кроули! Хорошо, что ты догадался положить цилиндр. Ума не приложу, что бы я делал без тебя… А сейчас возьми пальто. Только прошу, будь осторожнее! Где зеркало? Кроули, неужели ты оказался таким дураком, что спрятал все мои ручные зеркальца? Нет, не может быть. Вот оно! Подними его чуть выше и дай мне гребень! Да, так годится! Барроу, а теперь можете доложить о моем приезде своей госпоже!
– Не знаю, что вас привело сюда, сэр, – заявил пожилой дворецкий, сердито глядя на элегантного гостя, – только могу сразу сообщить, вам тут не рады.
– Ну, а теперь, после того, как вы мне это сообщили, доложите о моем приезде, Барроу, – приветливо попросил Фрэнсис. – И я вас умоляю, дорогой Николас, не впускайте эту собаку в дом! Я ужасно боюсь собак и знаю, что вам не захочется расстраивать меня. Ну что делать, у меня к ним антипатия! Правда, странно? Все говорят, любовь к собакам типично английская черта характера, но я настоящий англичанин!.. Вот кошки другое дело! В кошках есть что-то прелестное, вы не находите? Нет, конечно, не находите. Барроу, мне еще долго придется стоять в этом холле, по которому гуляют сильные сквозняки. Если долго, то я опять надену пальто.
Барроу сердитым фырканьем выразил свое отношение к гостю и отправился в гостиную. Он открыл дверь и печально объявил:
– Достопочтенный Фрэнсис Чевиот, мадам!
Элинор, которая сидела за письменным столом у окна, испуганно посмотрела на дворецкого и вскочила на ноги.
– Фрэнсис?..
– Да, это Фрэнсис Чевиот, – угрюмо подтвердил Ники. – Но что ему здесь нужно, понятия не имею.
Фрэнсис Чевиот элегантно прошествовал через гостиную к хозяйке Хайнунса с протянутой рукой и радостной улыбкой на губах.
– Моя дорогая миссис Чевиот, здравствуйте! Как дела? Ах, что за глупый вопрос! Какие могут быть дела в этот печальный час? Позвольте выразить вам свои самые искренние соболезнования по поводу этого печального события.
Удивленная миссис Чевиот протянула гостю руку и присела в легком реверансе. Фрэнсис ловко поклонился.
– Здравствуйте, – слегка заикаясь, проговорила Элинор. – Прошу меня извинить… я не ожидала…
– Не ожидали меня? – печальным голосом закончил мистер Чевиот за нее. – Моя дорогая миссис Чевиот… или мне можно называть вас кузиной?.. Моя дорогая кузина, кто мог нарисовать вам столь нехороший и абсолютно не соответствующий действительности мой портрет? Конечно же, не Николас! За этой легкой неотесанностью, от которой, я не сомневаюсь, он со временем избавится, кроется золотое сердце. Нет, нет, я ни в коем случае не должен грешить на моего дорогого родственника… Но мой дорогой кузен Эустаз… неужели вы могли предположить, будто я пропущу его похороны? Я никогда не пренебрегал такими проявлениями родственных чувств, которые к тому же стоят мне так дешево. Но должен вам признаться, присутствие в Хайнунсе Николаса меня очень удивило. Нет, я, конечно, рад встретить своего юного кузена, но просто не знаю, как мне себя с ним вести. Видите ли, я скорблю о кончине бедного Эустаза, а он… о Господи, я затронул весьма опасную тему!
– Я бы попросил вас перестать притворяться! – резко произнес Ники. – Вам всегда было наплевать на Эустаза!
– Вы несправедливы, Николас, а это так на вас непохоже. Бедняга Эустаз! Правда, характер у него был несносный! Всегда доставлял мне неприятности. Но давайте не будем плохо говорить о мертвых. Знаете ли, смерть очень быстро превращает самых плохих людей в хороших. Ах, моя дорогая миссис Чевиот, мне следовало бы сразу объяснить вам, что я нахожусь здесь, как бы исполняя две роли! Да, на самом деле: я и кузен, и дядя, вместе взятые. Как странно! Будем надеяться, мне удастся хорошо сыграть обе роли.
– Лорд Бедлингтон… не приедет на похороны? – растерянно пробормотала Элинор.
– Увы! Его светлость просил передать вам свои самые лучшие пожелания, дорогая кузина… и самые глубочайшие сожаления… Короче, я передаю вам самые сердечные извинения отца. Он прикован к постели!
– Что? – открыв рот, осведомился Ники.
Фрэнсис печально вздохнул.
– Я оставил его светлость в постели в очень скверном настроении! Очередной приступ старинного врага, подагры, мой дорогой. Сильное волнение, которое ему пришлось испытать… а может, все из-за этой поездки в Сассекс, когда он заболел, кто знает?.. послужило причиной одного из самых сильных приступов за все годы. Милорд не в состоянии даже выйти из дома! Поэтому мне пришлось вместо него отправляться в Хайнунс и попытаться сыграть две роли одновременно. Надеюсь… я вам не помешал?
– О, нет! – торопливо заверила гостя Элинор. – Как вы могли такое подумать?.. Пожалуйста, садитесь, сэр. Вы остановились… то есть, я полагаю, вы остановитесь в…
– Вы сама доброта, кузина! Мой отец убедил меня, будто я встречу в Хайнунсе самый радушный прием. Только я вас умоляю, не утруждайте себя из-за меня. Я уверен, что буду чувствовать себя очень уютно в любой спальне, которую вы мне выделите, лишь бы труба не дымила… да, у меня остались самые неприятные воспоминания от последнего посещения Хайнунса… и лишь бы окна выходили не на север. Мой доктор строго-настрого запретил мне спать в холодных комнатах, поскольку у меня довольно слабое здоровье.
Элинор не знала, что на это ответить, поскольку правила вежливости требовали от нее воздержаться от единственного ответа, который пришел ей в голову. Ники же, чье воспитание не было таким утонченным, открыто заявил:
– Едва ли вам стоит оставаться здесь, Чевиот! В гостинице в Висборо Грин несколько очень даже приличных комнат.
Ничто не могло поколебать вежливость Фрэнсиса Чевиота, который невозмутимо ответил кузену:
– Я ни в коем случае не должен подвергать себя такому большому риску, поскольку не захватил с собой из дома простыни. Должен вам сказать, я взял себе за правило никогда не останавливаться в гостиницах без собственного постельного белья. Где уверенность, что постели должным образом проветрены? О Господи, как горько думать, что из-за меня у миссис Чевиот возникнут неудобства!
Элинор почувствовала себя обязанной не согласиться с последним утверждением гостя и пообещала дать указания приготовить для него комнату. Фрэнсис поблагодарил хозяйку Хайнунса и заявил, что чувствовал бы себя очень уютно в Желтой комнате.
– Ничего не выйдет! – брякнул неисправимый Ники. – Это комната миссис Чевиот.
– А, тогда ни при каких обстоятельствах я не захочу, чтобы миссис Чевиот ее покинула! – торжественно заявил Фрэнсис. – Мне почти все равно, где спать, так что, умоляю вас, кузина, даже не думайте освобождать ее для меня! Если вы сделаете это, то поставите меня в крайне неловкое положение. Поместите тогда меня в комнату бедного Эустаза. Она, может быть, немного мрачновата, но я постараюсь не обращать на это внимания!
- Предыдущая
- 45/73
- Следующая