Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вдова поневоле - Хейер Джорджетт - Страница 34
Карлион спрятал все бумаги обратно и заявил:
– Здесь только самые обычные счета.
– О Боже милостивый! – воскликнула Элинор. – Там столько счетов, что, скорее всего, через день-другой мне начнут докучать кредиторы! Иногда я думаю: вот если не встретила бы я вашу светлость, милорд, жила бы сейчас тихо и мирно в доме миссис Макклсфилд.
– Да уж! Но убежден, что вы быстро обнаружили бы, какой властный у нее характер или какие избалованные у нее дети!
– Ерунда! Напротив, полагаю, у миссис Макклсфилд очень приятный дом! – твердо возразила миссис Чевиот.
– Любовь моя, ты ведь не можешь отрицать, что почти не знаешь эту миссис Макклсфилд! – напомнила мисс Бекклс своей бывшей ученице. – По дороге я рассказала его светлости, с каким мужеством ты переносила все удары судьбы, и я благодарю Бога, что ты попала в такие хорошие руки.
– Хорошие руки? – Оскорбленная вдова от возмущения даже открыла рот. – Беки, ты в своем уме? Если ты имеешь в виду лорда Карлиона, то я очень сомневаюсь в этом. Я не сделала его светлости ничего плохого, а ты посмотри только, чем он мне отплатил. Милорд заставил меня выйти замуж за человека, погрязшего во всех мыслимых и немыслимых пороках, привез меня в этот ужасный дом, где все покрыто толстым слоем пыли и вот-вот рассыплется от старости, где в спальнях по полам бегают мыши. Он привез меня в дом, в который французские агенты входят и выходят, когда им заблагорассудится, и при этом стреляют в каждого, кому вздумается приказать им стоять на месте. Его светлость самым грубым и жестоким образом сообщил мне, что мой муж умер, оставив после себя кучу долгов, которые, скорее всего, придется оплачивать мне. А когда я спрашиваю его, что же мне делать, у него для меня находится единственный, зато очень полезный совет – купить траурные одежды!
Мисс Бекклс улыбнулась лорду Карлиону и прошептала:
– Наша славная Элинор всегда была очень живой и горячей девочкой! Я не сомневаюсь, что ваша светлость простит ее за эту пылкую речь.
– С превеликим удовольствием, – ответил Эдуард Карлион. – Но я вовсе не нахожу миссис Чевиот живой. Напротив, мне кажется, она убедила себя видеть все только в мрачных красках. Уважаемая миссис Чевиот, абсолютно не могу понять причину вашего гнева.
– О, кузина Элинор вовсе не трусиха, как ты думаешь, Нед, – простодушно заметил Ники.
Миссис Чевиот лишилась дара речи. Она встала и несколько раз взволнованно прошлась по комнате. Карлион подошел к ней и взял за руку.
– Ну, успокойтесь, – мягко попросил он, – Я бы никогда не оставил вас здесь, если бы считал, что вам может угрожать хоть малейшая опасность, и вы это прекрасно знаете. Покидать Хайнунс глупо и бессмысленно. Если же вы останетесь – а так обязательно поступила бы умная женщина – вы можете оказать большую помощь. Я убежден, вы не станете отрицать, что в свете происшедших событий ваш приезд в Хайнунс оказался счастливым.
Элинор пристально посмотрела на лорда Карлиона и заявила:
– В самом деле очень большое счастье! Милорд, когда я впервые с вами встретилась, мне в душу закралось подозрение, что у вас не все в порядке с головой. Сейчас же это подозрение переросло в уверенность.
Глава 10
Самые тщательные поиски в спальне Эустаза Чевиота не дали никаких результатов. В карманах одежды мистера Чевиота удалось найти только несколько скомканных счетов и других не относящихся к делу бумаг. После этого стало очевидно, что если у Эустаза и имелся какой-то важный документ, которым так хотели завладеть французы, то он был спрятан там, где никто не станет искать. Даже Ники слегка напугала перспектива тщательного обыска всего дома, наполненного комодами, шкафами, сундуками и самыми разнообразными столами.
– И после того, как мы обыщем каждый шкаф и стол в Хайнунсе, десять против одного, что эта бумага окажется где-нибудь в дымоходе или в стуле! – уныло предрек Ники. – Даже не знаю, что делать!
Неожиданно миссис Чевиот стала проявлять все больший интерес к поискам.
– А при мистере Чевиоте не было никаких бумаг? – поинтересовалась она.
Карлион покачал головой.
– Все, что лежало в карманах Эустаза, находится у меня, – ответил его светлость.
– Интересно, – робко проговорила мисс Бекклс, – а не мог ли мистер Чевиот спрятать этот документ между страницами какой-нибудь книги? На мой взгляд, трудно найти тайник лучше книги. Я обратила внимание, что в библиотеке на первом этаже находится очень много книг. Если хотите, милорд, мы с миссис Чевиот завтра просмотрим их и одновременно вытрем пыль,
– Прекрасная идея! – кивнул Эдуард Карлион. – Я вам очень благодарен, мадам!
– А я нет! – покачала головой Элинор. – Вам известно, что в библиотеке находится не меньше тысячи книг?
Ники, уставший после поисков, сел на край кровати и с отвращением произнес:
– О Боже милостивый! В Хайнунсе столько мест, в которых можно спрятать бумаги, что у меня опускаются руки.
– А вам не кажется, сэр, что если в вашу спальню принесут металлическую грелку с углями и разведут в камине яркий огонь, вам будет удобнее в постели, чем здесь? – мягко осведомилась мисс Бекклс.
Ники, естественно, отказался от этого предложения и заявил, что не уйдет к себе до ужина. Но после того, как ему пообещали вместо овсяной каши принести поднос, уставленный самыми существенными и вкусными яствами, он начал с большим интересом размышлять о перспективе оказаться в своей постели. В конце концов Ники согласился вернуться к себе в спальню.
Карлион спустился вниз и распорядился заколотить потайной ход, а Элинор отвела мисс Бекклс в соседнюю со своей спальню.
Пожилая гувернантка радостно вздохнула при виде уже разожженного огня и улыбнулась хозяйке Хайнунса.
– Ах, как здесь уютно, любовь моя! Правда, я так растеряна! С того самого момента, как у меня объявился его светлость, мне пришлось пережить много волнений! Не могла поверить своим ушам, когда Полли… надеюсь, ты помнишь Полли, любовь моя, она такая послушная девочка… когда ко мне пришла Полли и сообщила, что меня желает видеть лорд Карлион! А на мне в то время было старое коричневато-зеленое шерстяное платье, поскольку я полировала мебель и совсем не ожидала гостей, не говоря уже о приезде такого благородного и воспитанного господина! Но полагаю, он ничего не заметил, поскольку, слава Богу, у меня хватило ума быстро снять фартук и сунуть его под подушку. Однако принимать такого элегантного и знатного джентльмена в моей убогой комнатушке!.. Поверь, я была настолько взволнованна, что у меня едва хватило сил сделать реверанс. Но лорд Карлион истинный джентльмен! Он так повел себя со мной, что я мигом успокоилась.
– Конечно, у лорда Карлиона безупречные манеры, но…
– О любовь моя, стоило мне только посмотреть на него, как я поняла – его светлость привык общаться с самыми знатными особами! А тут, представь, на столе лежит воск, на полу старый протершийся коврик, а на мне все мятое-перемятое шерстяное платье! В первые минуты я так растерялась… К тому же я не знала, что ему нужно. Но его светлость скоро объяснил причину столь неожиданного визита. Можешь представить мое изумление! Боюсь, он подумал, будто я полная дура, поскольку я попросила его еще раз все повторить, прежде чем смогла поверить своим ушам!
– Меня это не удивляет! Ты, наверное, страшно перепугалась за меня, узнав, в каком ужасном положении я оказалась!
– Должна признаться, что моей первой реакцией на эти новости было очень сильное волнение. Мне даже пришлось сесть на ближайший стул, но его светлость очень быстро все объяснил. А когда милорд сообщил, что я без промедления должна отправляться с ним в Сассекс к тебе, у меня голова пошла кругом. Все было, как в тумане, и я не знала, что мне делать и как себя вести!
– Бедная Беки, – нежно проговорила Элинор, – лорду Карлиону должно быть стыдно за то, что он так стремительно набросился на тебя. Надо было предупредить его, чтобы он дал тебе больше времени на сборы!.. Хотя я могла бы и догадаться, чем все это закончится. Милорд – самый ужасный человек на свете. Он считает, что все только и должны угождать ему.
- Предыдущая
- 34/73
- Следующая