Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пророчество Черной Исабель - Кинг Сьюзен Фрейзер - Страница 44
– Иди же, – повторил он.
– И пойду! – воскликнула она, продолжая, однако, стоять. – В какой стороне замок Уайлдшоу?
– Там, за утесом, – махнул рукой на запад Линдсей, пряча улыбку.
– Не беспокойся за кузину, я упрошу Ральфа ее отпустить.
– Он ни за что ее не освободит.
– Тогда я освобожу ее сама! – гордо подняла голову Исабель. – Хотел бы я на это посмотреть, – с его губ чуть не сорвался смешок. Что такого есть в Исабель? Как ей удается заставить его улыбнуться и сделать больно одновременно? – Прелестная получилась бы пара – ты и Маргарет. Пойми, если бы это было так легко, Маргарет давно освободилась бы сама, без чьей-либо помощи.
– О, ты о ней высокого мнения, не так ли?
– Она хорошая девушка, – пожал плечами Джеймс. – Я бы хотел, чтобы она была в безопасности.
– Ты просто в нее влюблен… – сказала Исабель так тихо, что он едва расслышал.
– Да, я ее по-своему люблю, но не так, как ты – Ральфа Лесли. У нас с Маргарет не было помолвки.
Ветер растрепал черные блестящие волосы Исабель, но она стояла, не шевелясь.
– Так хотел мой отец. И потом, браки не всегда заключаются по любви.
– Но ты же хочешь поскорей оставить меня и уйти в Уайлдшоу…
– Я хочу попасть в Уайлдшоу, потому что там, возможно, меня ждет отец, понимаешь? И еще: мне претит быть заложницей. Но это вовсе не означает, что я стремлюсь уйти от тебя, если ты так подумал, – добавила она тихо.
– Понятно… – пробормотал Линдсей. Он замолчал, вслушиваясь в шум ветра и приглушенный расстоянием гул водопада, потом сказал: – Маргарет мне не невеста, если ты так подумала.
– Но ты же готов многим рискнуть, чтобы ее вернуть! Ясней ясного, что так поступают только ради любимой женщины. И… мне это нравится.
– Маргарет Кроуфорд тоже любит меня по-своему, – усмехнулся Линдсей. – Но она ни за что не выйдет за меня замуж, даже если я буду умолять ее на коленях, чего я, впрочем, делать не собираюсь.
В этот момент глаза Исабель блеснули серебром, как будто вобрав в себя серую мглистость облаков.
– Я думала, что Маргарет твоя возлюбленная, – прошептала она.
– Что ты! Мэг мне как сестра, – сделал большие глаза Линдсей и с усмешкой добавил: – А временами и как брат.
– Неужели? – посветлела она лицом. – Надеюсь, когда-нибудь мы познакомимся.
– Почему бы и нет? – пожал плечами Линдсей.
Сокол издал тревожный крик.
– Что, он снова волнуется? – спросила Исабель.
– Гэвин почти совсем отвык от человека, – ответил Линдсей, – и, боюсь, из-за наших путешествий он забудет все, чему мы его научили. Пожалуй, придется снова прибегнуть к старому испытанному способу.
С этими словами он вынул из мешочка, подвешенного к поясу, колпачок и ловко надел его на голову птицы. Исабель начала протестовать, но Джеймс резонно заметил:
– Это успокоит Гэвина, так будет легче подниматься на утес; кроме того, сокол может пораниться во время очередного припадка. Да, плохо дело – похоже, все усилия восстановить его доверие пропали даром, и нам придется начинать все сначала.
Он сказал «нам», потому что она помогала ему приручать одичавшую птицу.
– Исабель, можно попросить тебя об одном одолжении? – продолжал Линдсей. Ему в голову пришла одна идея, рискованная, правда, но он решил попробовать.
– О каком? – настороженно спросила она.
– Ты не желаешь оставаться заложницей лесного разбойника, хочешь уйти в Уайлдшоу, чтобы встретиться с отцом и обрести долгожданные покой и безопасность, потому что, хоть ты и не любишь Ральфа Лесли, с ним ты чувствуешь себя более защищенной, чем со мной в лесу, да?
– Да… возможно… – неуверенно протянула Исабель.
– Тогда ты должна понять мое желание защитить Маргарет. Мы можем помочь друг другу.
– Каким образом?
– Обещаю тебе, что ты скоро попадешь в Уайлдшоу. Единственная просьба: дай мне немного времени.
– Что ты имеешь в виду? – снова насторожилась она.
– Останься здесь, на Эйрд-Крэге, на несколько дней, чтобы я мог послать Лесли записку с предложением обменять тебя на Маргарет.
– Как, ты снова предлагаешь мне стать заложницей?! – она метнула на Линдсея сердитый взгляд.
– Что ты, нет, – ответил он спокойно. – Ты будешь моей гостьей, моим другом, наконец. Я прошу тебя о помощи и обещаю, что больше не стану обременять тебя просьбами.
Исабель молчала, размышляя. Ветер дул с неослабевающей силой, поднимая и ероша их волосы. Отведя глаза, Джеймс ждал ответа. Он вдруг почувствовал себя таким уязвимым, зависимым, ведь она могла отказаться и уйти, разрушив все его надежды. Силой заставить ее остаться он не мог – это сделало бы его в ее глазах величайшим негодяем на свете.
Молчание затягивалось. Он посмотрел на нее и добавил:
– Я хочу освободить Маргарет без кровопролития, но если ты не желаешь мне помочь, тогда уходи – путь свободен.
Она вздохнула, с тоской оглядела лес и утес и сказала:
– Ты хочешь сделать меня своей сообщницей…
– Да, – с горькой улыбкой признался он. – Но Лесли никогда этого не узнает. Он до конца своих дней будет думать, что я удерживал тебя силой.
– За это он захочет тебя убить, – напомнила она тихо.
– У него и без того руки чешутся меня прикончить.
Она вперила в него пристальный взгляд и стояла, не обращая внимания на ветер, который хлестал ее длинными черными прядями по щекам. Джеймс протянул руку и убрал их с ее лица.
– Так какой ответ ты мне дашь, Черная Исабель? – спросил он.
– Скажи честно, почему ты решил меня отпустить?
– Брать женщину в заложницы – постыдно, – небрежно заметил он, пожав плечами. – Как видишь, я усвоил урок.
– Ты говорил, что я – твой единственный шанс освободить Маргарет…
– Это правда, – проговорил он все так же небрежно, хотя в его душе росло напряжение. – Но я не вправе держать тебя на привязи, как Гэвина, я могу только смиренно просить об одолжении и ждать твоего решения.
Теперь все зависело от того, насколько Исабель ему доверяет и насколько она его уважает.
Она смерила его взглядом:
– Ну, особого смирения я в тебе не вижу. Почему ты изменил свое намерение?
– Из-за тебя.
Она закусила губу и посмотрела в сторону.
– Я не хочу держать тебя против воли, – сказал Джеймс и замолчал. Потом добавил: – Но если ты не доверяешь мне… – Он пожал плечами. – Тогда я тебя пойму. Дорога на Уайлдшоу проходит вон там, – он махнул рукой на запад.
– Ладно, – сказала девушка, повернувшись спиной к лесу. – Я дам тебе несколько дней. Веди меня на свой утес.
Сердце у него в груди подпрыгнуло от радости, но он спокойно наклонил голову в знак благодарности. Всего несколько дней…
– Но только при условии хорошего обращения.
– Что-что, а хорошее обращение я тебе обещаю, я ведь многому научился, приручая ловчих птиц.
– Это ты уже говорил, – улыбнулась она и вслед за ним начала спускаться с холма.
17
– Сними туфли и чулки! – прокричал Джеймс, стараясь перекрыть шум водопада.
– Зачем? – удивилась Исабель. – Мы будем карабкаться вверх босиком? Они остановились на берегу ручья. На другом берегу возвышалась зеленая громада утеса. Неподалеку на каменистое подножие с грохотом падала вода. Бурля и орошая берега брызгами, она проносилась мимо.
– Сними, пожалуйста, – повторил Джеймс. Посадив сокола на ветку росшей на берегу березы, он сел на землю и разулся, потом забрал птицу и вошел в ручей. Быстрая вода тотчас закружилась мелкими бурунами вокруг его мускулистых икр. – Скорее, Исабель, – обернулся он и протянул руку к девушке.
Нахмурившись, – вода наверняка была очень холодная, – Исабель неуклюже, одной левой рукой, сняла открытые мягкие башмаки и чулки, заткнула их за пояс, подняв подол платья, запихнула край под раненую правую руку и робко последовала за Линдсеем.
Вода была неглубокой, по колено, но холодной, как лед, так что Исабель охнула.
- Предыдущая
- 44/83
- Следующая
