Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискованное пари - Александер Виктория - Страница 59
— Не вини себя. Ты просто в него влюбилась.
— Потому и потеряла голову. Я же чувствовала — ему нельзя доверять! Он одурманил меня, убедил, что на самом деле не такой, как мне кажется. Был чертовски милым, обаятельным и внимательным, и рядом с ним мне было так… хорошо. — Кэсси всхлипнула и бросилась в объятия сестры.
— Он и меня одурачил, и Тони, хотя не понимаю как, — ответила Делия. — Беркли годами скрывал свою истинную сущность. Этот человек — мерзавец!
— Надо было догадаться — ведь он так обрадовался, когда узнал, что я не стану принуждать его к браку, лишь бы избежать скандала!
— Да, это выглядит подозрительно. Но я уверена, ты была ему небезразлична. — Делия вздохнула. — Ты должна с ним поговорить.
— Нет! Никогда! — Кэсси вскинула голову. — Не стану я так унижаться! Больше я не желаю его видеть. — Она подавила всхлип. — Надо было догадаться… — Ее вдруг осенило. — Как думаешь, он все рассчитал с самого начала?
— Вряд ли. Или это значит, что он…
— Негодяй. — Ужасное подозрение закралось в душу Кэсси. — А может, я для него была просто ценным трофеем? В первый же день я заявила, что мы не пара. — Ее глаза широко раскрылись. — И он согласился!
— Да, но это еще не значит…
— Это значит, что его намерения были бесчестными с самого начала! Пресловутый лорд Беркли просто не понимал, как женщина может не интересоваться им. — Кэсси вскочила. — Вот он и решил проучить меня. А я ему помогала! Я сама соблазнила его. О, как он ловко обвел меня вокруг пальца! Он изрядно повеселился, сделал предложение мисс Прелесть, а я осталась с носом!
Она подала руку и помогла сестре встать.
— Хорошо еще, скандала удалось избежать, — напомнила Делия. — Ведь никто не знает, что между вами было.
— А должны узнать! — Кэсси в гневе заходила из угла в угол. — Все до единого! Я устрою скандал, какого Англия еще не видывала. — Она обернулась и сверкнула глазами. — Пусть весь мир знает, какой он мерзавец!
— Я тебя понимаю, но… — Делия поморщилась. — Этот скандал причинит тебе непоправимый ущерб, а ему пойдет только на пользу.
— Да, он лишь позлорадствует! — согласилась Кэсси. — Знаешь, когда я напоминала ему о былых прегрешениях, он довольно улыбался!
— Это ты уже говорила. — Делия покачала головой. — Бессмыслица.
— А ведь ты права. — Кэсси замедлила шаг. — Грандиозный скандал только погубит меня, а ему польстит. Нет, я отомщу ему иначе.
— Отомстишь? — У Делии расширились глаза. — Ты хочешь отомстить?
— Само собой! Я задушила бы его голыми руками, но так он слишком легко бы отделался. Пусть платит за… за свое удовольствие! О, как бы я хотела отомстить ему! — Она прищурилась. — Он разбил мне сердце — это ему даром не пройдет.
— Что же будет дальше?
— Пока не знаю. — Кэсси сцепила пальцы за спиной и принялась вышагивать по полу, обходя ведра с краской, инструменты и строительный мусор. — Надо придумать наказание под стать его преступлению. Точнее — преступлениям, поскольку он играл и другими женщинами.
Делия наблюдала за сестрой.
— Знаешь, даже слушать тебя — и то страшно.
— Вот и хорошо. Я хочу внушать страх. — Поразительно, как быстро гнев и решимость вытеснили горе. Впрочем, Кэсси подозревала, что мысль об отмщении родилась у нее давным-давно. — Помоги же мне придумать кару для пресловутого лорда Беркли!
— Ничего не идет в голову. Ты же знаешь, мстить я не умею. — Делия задумалась. — Пожалуй, пора прекратить работу. Но комната отделана лишь наполовину, мебели в ней нет…
О нет, заканчивать гостиную для молодой леди Беркли я не стану! — Кэсси наморщила нос и снова ощутила боль в сердце при мысли о новой леди Беркли. — Отправлю ему счет за услуги немедленно. Чтобы заплатить рабочим и купить материалы, мне пришлось взять кредит, и немалый, тем более что виконт разрешил не считаться с расходами. Да, он предоставил мне свободу в тратах. Я действовала по собственному усмотрению.
— У тебя прекрасная репутация, и ты ее заслужила. — В глазах Делии отразилась гордость. — Все убеждены, что ты работаешь блестяще. У тебя вкус, ты знаешь толк в стилях…
— А если… — Кэсси замерла. — А если вкус мне вдруг изменит?
Делия нахмурилась:
— Не понимаю…
— Что, если комната получится ужасной?
— Ужасной? Ты о чем?
— Пока сама не знаю. — Кэсси задумчиво огляделась. — «Ужасный» — растяжимое понятие. Вкусы у всех разные, кому-то она может показаться образцом стиля…
Делия вдруг улыбнулась:
— Кассандра Эффингтон, что ты задумала?
— Поначалу я согласилась отделать и обставить эту комнату для молодой леди Беркли. Но ведь мой настоящий заказчик — Реджи… то есть лорд Беркли. А я обставляю дома в соответствии с характером заказчика — с тех пор как занялась твоей спальней.
— И какая же комната подойдет лорду Беркли?
— Сначала я хотела превратить ее в камеру пыток, но это было бы слишком просто.
Делия подняла бровь.
— Да, неизысканно.
— Вот именно. — И вдруг Кэсси посетила поистине удачная мысль. — А мы и не будем добиваться изысканности. Мы поступим иначе. — Она бросилась к Делии. — Идем скорее! Мне надо поговорить с мистером Джейкобсом — мои планы насчет этой комнаты изменились, надо еще кое-что купить.
Тут неподалеку есть колониальные магазины, там мы найдем все, что понадобится.
— Боюсь даже спрашивать, что ты затеваешь, — усмехнулась Делия, — но развлечься не прочь. Это же настоящая авантюра!
«Приключения, страсти, увлечения…» Кэсси отмахнулась от зазвучавшего в ушах голоса Реджи. Этот человек лгал ей с самого начала.
— Делия! — Кэсси обернулась к сестре. — Знаешь, а я ведь опять ошиблась…
В глазах Делии мелькнуло сочувствие.
— Беркли обманул тебя. Даже я ему поверила.
— Нет, не в этом, хотя и насчет его я ошиблась. Помнишь, я говорила, что мне нет дела до последствий нашей любви? — Кэсси тяжело вздохнула. — Дело не в угрозе скандала и не в том, что теперь я падшая женщина. Это еще можно пережить. Но мне больно, Делия, если бы ты знала, как больно! Я и не думала, что так бывает.
— Понимаю, милая. — Делия взяла сестру за руку. — Со временем боль утихнет, поверь мне. А если ты не станешь сидеть сложа руки, прийти в себя тебе будет легче.
— О, я найду себе занятие! — Кэсси еще раз оглядела комнату и прищурилась. — Я подберу для пресловутого лорда Беркли достойную оправу. Он еще пожалеет, что разбил мне сердце. И это обойдется ему недешево.
Глава 16
Нет ничего отраднее женщины, при — знающей, что она не права. Но более редкое явление трудно себе вообразить.
— Добрый день, Хиггинс. Чудесный денек, верно? Всегда любил четверги. — Реджи протянул дворецкому шляпу и перчатки. — А мисс Эффингтон здесь?
— Уехала по делу, милорд. Ждем ее обратно с минуты на минуту. — Хиггинс помедлил. — А вас мы ждали только завтра.
— Знаю. — Реджи понизил голос. — Я хочу сделать сюрприз мисс Эффингтон.
— Да, она, несомненно, удивится, — пробормотал Хиггинс. — А леди Беркли с вами?
— Скоро приедет — вместе с Люси. И остальными.
— Остальными, милорд?
— Да. Совсем забыл предупредить… Но это не важно. Словом, мы ждем гостей, человек десять, не больше, примерно через час. Я слегка опоздал. — Реджи усмехнулся. — У нас свадьба, Хиггинс.
— Примите поздравления, сэр, — незамедлительно отозвался дворецкий. — Желаю вам и мисс Беллингем счастья.
— Мисс Беллингем? — Реджи свел брови. — Счастье с мисс Беллингем мне ни к чему.
— Но вы же говорили о свадьбе, сэр.
— Я имел в виду совсем другое. — Реджи покачал головой. — Я женюсь не на мисс Беллингем, а на мисс Эффингтон.
— О Боже! — Дворецкий не сумел сдержать удивленный возглас, но его лицо осталось невозмутимым, только дрогнула бровь. — Это же все меняет, милорд.
— Что именно, Хиггинс? — Реджи насторожился. — Я должен что-то узнать?
- Предыдущая
- 59/63
- Следующая