Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искатель. 1984. Выпуск №6 - Свиридов Тимур - Страница 14
— Уходим, быстро! Егор — первый! Пошел!
Егор резко присел и рванул кольцо. Над головой раздался хлопок, Егор почувствовал, что его сразу поволокло в сторону, он сорвался с уступа и повис в пустоте.
Через секунду он лег всем телом на воздух и поднял голову. Над ним, подрагивая от порывов ветра, раскинулось алое крыло дельтаплана. Егор круто развернул аппарат и стал смотреть, как с уступа уходят остальные парни. Они взлетали и кружились, дожидаясь, когда последний человек уйдет с этого гиблого места.
Последним уходил Олег. Он спланировал с уступа и начал быстро, по крутой спирали, набирать высоту.
И сразу под ним прокатились первые комки снега, и тут же огромный снежный вал вымахнул на уступ, сорвался вниз и пошел, пошел дальше, оставляя за собой глубокий желоб, изрезанный шрамами — следами от валунов.
Егор почувствовал, как тугая волна воздуха подбросила его вверх. Он выровнял дельтаплан и осмотрелся.
Словно разноцветные осенние листья — золотые, красные, темно-зеленые, — кружились дельтапланы над горами. Их было восемь — значит, все парии успели уйти с уступа.
Когда эхо от лавины утихло и даже ветер смолк на минуту, Егор услышал спокойный, насмешливый голос Олега:
— Уходим вниз, на базу! Завтра начнем все сначала! Кто сказал, что эти горы сильнее нас?!
Агата КРИСТИ
ОБЪЯВЛЕНО УБИЙСТВО
В обществе полковника и миссис Истербрук инспектору пришлось провести довольно много времени.
— Психологический подход — вот единственно верный путь в наше время, — вещал полковник. — Вы должны понимать преступника. Это дело, правда, совершенно ясное, во всяком случае, для человека с моим опытом. Почему наш приятель затевает эту бодягу? Опять же психология. Он хочет заявить о себе… сконцентрировать на себе внимание. Служащие «Спа» его не замечают, может, даже презирают за то, что он иностранец. Возможно, его отвергла любимая девушка. Он хочет привлечь ее внимание. Кто сейчас кумир кино? Гангстер, супермен. Превосходно, он станет суперменом. Ограбление с насилием. Маска? Есть. Пистолет? Есть. Но нужна публика. Что ж, он ее получит. Он ее собирает. А потом в кульминационный момент и сам попадает во власть роли… он уже не просто грабитель. Он убийца. Он палит… наугад…
Инспектор радостно ухватился за последнее слово.
— «Наугад» вы сказали? То есть вы не думаете, что он стрелял в конкретного человека, а именно в мисс Блеклок?
— Ну конечно же, нет. Он просто разрядил пистолет наугад. И это привело его в чувство. Пуля угодила в кого-то… на самом деле обошлось пустяковой царапиной, но он-то не знал. Он вдруг пришел в себя. Весь этот розыгрыш оборачивается правдой. Он попал в кого-то… возможно, даже убил, И в страшной панике он наставляет пистолет на себя. — Полковник Истербрук выдержал паузу, с чувством прокашлялся и сказал довольным голосом: — Все это ясно как божий день.
— Просто чудо, — сказала миссис Истербрук, — откуда ты все знаешь, Арчи!
В голосе ее звучало восхищение.
Инспектор Креддок тоже подумал, что это чудо, но восхищения не испытал.
— А где именно вы стояли, полковник, когда началась стрельба?
— Рядом с женой… возле круглого стола, на нем были еще какие-то цветы.
Мисс Хинчклифф сидела на земле за свинарником.
— Прелестные создания, — говорила мисс Хинчклифф, почесывая розовую спину поросенка. — Здорово откормлен, да? К рождеству будет шикарный бекон. Ну-с, и чего же вам вздумалось меня увидеть? Я ж вчера сказала вашим людям, что об этом мужике не имею ни малейшего понятия. Не видела, что он здесь по соседству рыскал. Наша мисс Мопп говорит: он из большой гостиницы в Медденхэм Уэллс. Почему ж он не грабанул кого-нибудь там, если ему очень хотелось? Мог найти добычу и покрупнее.
Бесспорно, это была правда… Креддок начал допрос:
— Где вы были в момент инцидента?
— Облокотилась о камин и молила бога, чтобы поскорей дали выпить, — выпалила мисс Хинчклифф.
— Как вы думаете, он стрелял наугад или целился в кого-то?
— То есть в Летти Блеклок? А какого черта мне знать?! Дьявольски трудно вспоминать теперь, когда все давным-давно кончилось. Я только знаю, что потух свет и фонарь замельтешил по комнате и ослепил нас, а когда грохнули выстрелы, я подумала, что если это чертов болван Патрик Симмонс балуется, то он добалуется — ведь кого-нибудь может ранить.
— Вы подумали на Патрика Симмонса?
— Ну а на кого еще? Эдмунд Светтенхэм у нас интеллектуал, он пишет книги и не увлекается грубыми шутками. Старый полковник Истербрук такие вещи не понимает. А вот Патрик — сорвиголова.
— Ваша подруга тоже считала, что это Патрик Симмонс?
— Мергатройд? Да вы лучше с ней самой поговорите. Хотя навряд ли добьетесь чего-нибудь путного. Она в саду. Хотите, я ее кликну?
Мисс Хинчклифф повысила свой и без того зычный голос:
— Мергатройд! Ау!
— Иду-у, — донесся слабый крик.
— Поторопись… полиция, — проревела мисс Хинчклифф.
Мисс Мергатройд прибежала запыхавшись.
— Вы из Скотланд-Ярда? — спросила она, переводя дух.
— Мы пока не сообщили в Скотланд-Ярд, мисс Мергатройд. Я инспектор Креддок из Мильчестера.
— Очень мило с вашей стороны, — неопределенно сказала мисс Мергатройд. — Ну что, нашли какие-нибудь улики?
— Где ты была в момент преступления, вот что ему от тебя нужно, — сказала мисс Хинчклифф и подмигнула Креддоку.
— Господи, — разинула рот Мергатройд. — Ах да, конечно. Я должна была быть к этому готовой. Алиби, конечно же, алиби. Так-так, сейчас… значит… я была там же, где и все.
— Но не со мной, — сказала мисс Хинчклифф.
— Неужели, дорогая? Ах да, конечно. Я любовалась хризантемами. По правде сказать, они были довольно чахлые. А потом все случилось… Только на самом деле я не поняла, что это случилось, то есть я хочу сказать, я не подозревала, что это что-то такое. Я даже мысли не допускала, что пистолет настоящий. И потом в темноте было так неудобно и все визжали. Я все поняла не так. Я думала, убили ее… то есть беженку. Я думала, ей перерезали горло. И не знала, что это он, то есть я даже не знала, что это мужчина. Ведь я только голос слышала, представляете, он сказал: «Поднимите руки вверх, пожалуйста!»
— Да просто «руки вверх», — поправила ее мисс Хинчклифф. — И никаких там «пожалуйста».
— Так жутко сейчас думать, что, пока эта девушка не начала кричать, я прямо-таки наслаждалась. Только в темноте было очень неудобно, и я ушибла мозоль. Я чуть не умерла. А что еще вы хотели спросить, инспектор?
— Ничего, — сказал Креддок.
Мисс Хинчклифф взглянула на инспектора:
— Ежели вы делаете это по географическому принципу, то следующим номером посетите пастора. Может, вам и удастся там что-нибудь выудить. Мисс Хармон кажется совершенно безмозглой, но подчас я думаю, что она отнюдь не глупа. Может, ей есть что сообщить вам.
Инспектор Креддок оглядел большую, убого обставленную комнату. Она напомнила ему родной дом в Кумберленде. Сама мисс Хармон, ее рассеянный неряшливый вид и открытое лицо показались ему симпатичными.
Она тут же простодушно сказала:
— От меня вам не будет никакого проку, потому что я зажмурилась. Ненавижу, когда мне светят в глаза. А когда раздались выстрелы, я зажмурилась еще крепче. И молилась, да, да, молилась, чтоб убили как можно тише. Мне не нравится, когда стреляют.
— Стало быть, вы ничего не видели, — улыбнулся инспектор, — но что-нибудь вы же слышали?
— Шума, конечно, было много. Двери открывались и закрывались, все говорили глупости и ахали, Мици ревела почище паровозного гудка, а бедняжка Банни верещала как резаная. И все толкались и падали друг на друга. Но я открыла глаза, только когда поняла, что выстрелов вроде бы больше не будет. Все уже вышли в холл, принесли свечи. А потом зажегся свет и все сразу стало как обычно… то есть не совсем как обычно, но мы — это опять были мы, а не какие-то странные люди в темноте. Ведь в темноте люди совсем другие, да?
1
Окончание. Начало в предыдущем выпуске.
- Предыдущая
- 14/41
- Следующая