Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Каприз судьбы - Хайатт Бренда - Страница 22
– Я вижу, вы не слишком быстро передвигались.
– Боюсь, потребуется добрая половина ночи, чтобы доставить Нимба в конюшни. Он то и дело останавливается передохнуть. Я решила остаться здесь и дать ему возможность набраться сил. Вам вовсе не обязательно оставаться со мной, но я была бы вам очень признательна, если бы вы передали записку моему отцу, чтобы он не волновался.
– Уже передал – произнес Энтони, к немалому удивлению Тессы. – Я написал ее от имени Хиллтопов, они якобы пригласили вас остаться на ночь из-за плохой погоды, вы согласились и вернетесь утром. Надеюсь, у них есть дочь?
Девушка кивнула:
– Синтия. Но если бы даже небеса разверзлись, она не предложила бы мне заночевать, ибо считает, что я ей не ровня.
– А сэр Джордж об этом знает?
– Конечно, нет.
– В таком случае все в порядке. Давайте осмотрим дом. Если он действительно пуст, мы сможем переждать в нем дождь. А Нимб тем временем отдохнет.
Тесса задрожала при мысли о том, сколько часов ей придется провести наедине с лордом Энтони, что совершенно непозволительно для приличной леди! Ей надо было возмутиться, запротестовать, но она знала, что подобная возможность ей вряд ли еще когда-нибудь представится.
– Если, по-вашему, так будет лучше, останемся, – произнесла она с едва скрываемой радостью.
– Пойдемте. Уверен, вам хочется укрыться от этого проклятого дождя так же, как и мне.
Глава 8
Энтони постучал в дверь темного дома, убеждая себя в том, что у них нет другого выхода, иначе Нимб останется на всю жизнь хромым, а Киллер настаивал, чтобы Энтони сделал для коня все возможное, и тот просто обязан был выполнить просьбу друга. Чувства к мисс Ситон не имели к этому никакого отношения.
– Тишина, – произнес Энтони. Засов был сломан, и дверь легко подалась, когда лорд на нее нажал. – Есть здесь кто-нибудь?
Очевидно, дом пустовал уже довольно долго, о чем свидетельствовал запах плесени.
– Здесь никого нет. Вот почему ограда находится в таком состоянии. Когда я выясню, кому принадлежит эта земля, непременно выскажу ему все, что думаю по этому поводу.
Подняв фонарь, Энтони внимательно осмотрел единственную комнату в доме. Ее обстановка состояла из стола, двух шатких стульев и грубо сколоченной кровати в углу. Над каменным очагом, расположенным напротив двери, висел на крюке закопченный чайник, под ним лежало несколько поленьев. На полке над камином стояла в подсвечнике наполовину сгоревшая свеча. Все было покрыто толстым слоем пыли.
– Похоже, здесь вполне безопасно, – бросил через плечо Энтони. – Давайте войдем и посмотрим.
Тесса заглянула внутрь, но не двинулась с места.
– Прежде всего, надо позаботиться о лошадях. Вы ведь не привезли с собой овса? – сказала она.
– Вообще-то привез. – Энтони почувствовал себя глупо, из-за этой девушки он стал плохо соображать. Конечно же, она не могла войти в дом вместе с ним, потому что держала под уздцы обеих лошадей.
Энтони вышел на улицу и снял со спины Корицы седельные сумки.
– Нам я тоже привез еду. Но сначала следует накормить лошадей.
Они обошли дом вокруг и обнаружили там навес, который, вероятно, использовался как временное стойло.
– Думаю, им будет здесь неплохо, – произнесла Тесса. – Вы правильно поступили, что вернулись верхом на Корице, а не на Пепле. Нимб не вынес бы соседства с ним.
Энтони кивнул.
– Вообще-то я думал о том, что так будет удобно вам, но вы правы. Корица единственная лошадь, на которую Нимб спокойно реагирует.
Тесса закусила губу и отвела глаза. Энтони несколько запоздало понял, что она восприняла его слова как еще одно обвинение в свой адрес, причем обвинение справедливое. И все же у Энтони не было желания еще больше расстраивать девушку.
– Ну вот, – произнес он, когда обе лошади были укрыты и жевали привезенный овес. – Потом их можно будет напоить, а я видел возле двери бочку с водой.
Энтони вошел в дом, снял с крюка над камином чайник, погрузил в наполовину наполненную бочку. Вода была несвежей, перемешанной с опавшими листьями, но все же лучше, чем ничего. Энтони порадовался тому, что захватил с собой питье для себя и мисс Ситон.
– Вот, – произнес он, протягивая девушке чайник. – А Корицу я уже напоил в охотничьем домике.
Итак, лошади были накормлены и напоены, и Тесса с лордом Энтони могли возвращаться в дом.
– Как долго нам придется пробыть здесь? – Тесса бросила взгляд на узкую кровать в углу. – Ведь неизвестно, когда кончится дождь.
Энтони не возражал провести здесь всю ночь.
– По крайней мере, час или два, чтобы Нимб смог как следует отдохнуть. – Энтони закрыл дверь, зажег от фонаря огарок свечи на каминной полке и поставил фонарь на стол. – Попробую разжечь огонь.
Тесса сняла насквозь промокшую шляпу и села к столу на один из колченогих стульев, а Энтони тем временем, собрав в кучку трут, пытался зажечь его от свечи. Это заняло несколько минут. Когда трут загорелся, Энтони поднялся с колен и отряхнул руки.
– Вы говорили, что привезли какую-то еду? – спросила Тесса, избегая его взгляда.
– Не очень много, но все же лучше, чем ничего. – Энтони поднял с пола седельную сумку и вытащил оттуда половину головки сыра, буханку хлеба и бутылку вина.
Он расстелил на столе чистый носовой платок и положил на него еду.
– К сожалению, нам не из чего пить, – извинился Энтони, ставя вино на стол. – Но у меня есть нож. – Он умело откупорил бутылку и начал нарезать сыр и хлеб.
Когда Энтони поднял глаза, он заметил, что Тесса как-то странно смотрит на него.
– Покидая меня, вы еще не знали, что Нимб настолько серьезно ранен, однако возвращались с явным намерением остаться здесь. Почему?
– Дождь льет не переставая. А военный опыт научил меня тому, что нужно быть готовым к любым неожиданностям. – Он пожал плечами, надеясь, что его объяснение прозвучало убедительно. Однако Тесса отнеслась к его словам с недоверием.
Девушка молчала, и Энтони внимательно посмотрел на нее.
– Ну, хорошо, признаюсь, я собирался убедить вас остаться здесь на некоторое время, даже если бы Нимб мог идти. Вы заинтриговали меня, мисс Ситон, и я надеялся, что узнаю вас получше, проведя с вами некоторое время.
Карие глаза девушки расширились, и она отвела взгляд.
– Я… понимаю.
– Кроме того, идет дождь. Если хотите, поезжайте на Корице в Айви-Лодж, а я приеду позже, когда Нимб отдохнет.
Тесса покачала головой:
– Нет, я не стану подвергать вас риску. Подожду, пока Нимб будет в состоянии продолжить путь.
– К тому же я проголодался. Да и вы тоже. Вы же не собирались ужинать, приехав домой, после того как сказали отцу, что были на ужине у соседей?
– Конечно, нет. Кстати, Билли видел, как я уехала с вами вместе. Он может сообщить об этом Гарольду, и я не хочу возбуждать лишних подозрений, – ответила девушка. – И вы правы – я умираю с голоду. – Девушка взяла хлеб с сыром и принялась есть.
Скрыв улыбку, Энтони последовал ее примеру, а затем протянул девушке бутылку с вином.
– Раз уж нет стаканов, то предоставляю вам возможность сделать глоток первой.
Девушка с сомнением посмотрела на бутылку, пожала плечами и поднесла ее к губам. Вернув бутылку Энтони, Тесса улыбнулась.
– Никогда не пила из горлышка.
– Потому что не оказывались в подобной ситуации. – Энтони тоже улыбнулся. – В эту ночь для вас все впервые, не так ли?
Тесса сглотнула, прежде чем кивнуть, и, сама того не желая, подумала о том, что еще ей предстоит испытать впервые. Первый поцелуй, первый… Но нет, он же совсем не это имел в виду. Смущенная, она откусила хлеб с сыром и сделала большой глоток из бутылки.
– Вы говорили, что ездили на охоту в центральные графства с самого детства, – произнесла она, чтобы прервать неловкую паузу. – Это было семейной традицией? – Только сейчас Тесса поняла, что не имеет ни малейшего представления о семье лорда Энтони. Его отец по меньшей мере граф, раз сам Энтони – лорд, впрочем, она не очень хорошо разбиралась в титулах английской аристократии.
- Предыдущая
- 22/63
- Следующая