Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Каприз судьбы - Хайатт Бренда - Страница 21
– Скажи что-нибудь, Киллер, – требовательно произнес лорд Энтони. – Ты в состоянии разговаривать?
– Энтони? Это ты? – послышался слабый голос. – По-моему, у меня сломана лодыжка. Можешь сказать: «Я тебя предупреждал».
– Приберегу это на потом. А теперь нужно подумать, как доставить тебя в охотничий домик, чтобы доктор смог тебя осмотреть. Что еще у тебя болит?
– Больше ничего. Я просто ушибся. Чего не скажешь о бедном Нимбе. Его ведь не придется умертвить? Я тоже виноват в случившемся.
Лорд Энтони ничего не ответил, а Тесса произнесла:
– Пока трудно сказать, что с ним, но мне кажется, нога у него не сломана. Но я не могу вытащить ее из этого силка.
– Он позволит мне подойти? – спросил Энтони.
– Да, сейчас он спокоен. – Девушка положила руку на шею Нимба, чтобы убедиться.
Энтони подошел к девушке и опустился рядом с ней на колени. Она нащупала в темноте его руку, чтобы показать, где застряла нога коня.
– А, это силок, поставленный на кролика. Я поверну ногу коня вот так – и готово. Затем отойду в сторону, прежде чем вы дадите ему возможность встать.
– Спасибо, – поблагодарила Тесса. – Возвращайтесь к лорду Киллерби, с Нимбом я справлюсь сама.
Энтони отошел в сторону.
– Ну, Нимб, давай посмотрим, на что ты способен, – ободряюще произнесла Тесса. Приподнявшись, девушка осторожно потянула за поводья.
Нимб перекатился на грудь и, дернувшись, тяжело поднялся с земли.
– Хороший мальчик! – воскликнула Тесса. – А теперь стой смирно, пока я тебя осмотрю.
Конь повиновался. Тесса ощупала его шею, холку, бока, ноги. На левом боку был глубокий порез, и конь вздрогнул, когда Тесса дотронулась до него, но – благодарение Господу – ноги оказались целы. Тесса облегченно вздохнула, но, вспомнив о лорде Киллерби, почувствовала угрызения совести.
– Как он? – спросила девушка.
– Идти сам он не сможет, – ответил лорд Энтони, – но жить будет. Ты ведь будешь жить, Киллер?
– Непременно. – Теперь голос виконта звучал гораздо бодрее. – Что с моим конем?
Тесса не смогла сдержать улыбки, услышав в голосе виконта заботливые нотки.
– Ноги целы, но на боку глубокая рана, придется накладывать швы.
– Он может идти? – поинтересовался Энтони.
Тесса вывела Нимба вперед. Тот хромал на правую переднюю ногу, но вполне мог передвигаться.
– Думаю, да, только медленно.
– Стало быть, прежде всего, нужно перебраться на другую сторону этого проклятого завала, называемого изгородью. Киллер, обопрись на меня, я помогу тебе подняться.
Шепотом попросив Нимба стоять смирно, Тесса поспешила на помощь мужчинам.
– Давайте я помогу, – произнесла она.
– Я подниму его, – грубовато бросил Энтони, но лорд Киллерби оступился, когда высокий Энтони хотел его повести.
Тесса подошла как раз вовремя, чтобы подхватить Киллера, а потом положила его вторую руку себе на плечо.
– Я ниже вас, и ему будет удобнее опираться на меня.
Энтони что-то проворчал, но возражать не стал. Вдвоем они смогли провести лорда Киллерби через спутанные поваленные ветви к ожидавшим их лошадям.
– Не думаю, что Корицей сможет управлять кто-нибудь, кроме вас, – бросил лорд Энтони.
– Вы не правы, – возразила уязвленная его замечанием Тесса. – Вообще-то я хотела предложить лорду Киллерби поехать на ней, а я поведу Нимба. Корица весьма добродушная лошадь, и не только со мной. Вы же видели на ней моего дядю, не так ли?
Лорд Энтони кивнул.
– Приношу свои извинения, мисс Ситон. Раз Мерсер Эмери мог управлять ею, значит, и любой другой сможет.
Тесса не смогла удержаться от смеха при упоминании дяди Мерсера.
– Именно это я и хотела сказать. Давайте снимем с Корицы дамское седло и прикрепим на нее седло, которое я сниму с Нимба. Надеюсь, оно не повреждено – я не догадалась проверить.
Менять седла в кромешной тьме оказалось довольно сложной задачей, но вскоре на Корицу водрузили седло с Нимба – к счастью, неповрежденное, – а дамское седло закрепили на спине Нимба, хотя Тесса все равно не смогла бы сесть на него верхом. После этого им снова пришлось помочь лорду Киллерби подняться.
– Вы так терпеливы со мной, хотя я этого не заслуживаю, – медленно продвигаясь к лошади с помощью Энтони и мисс Ситон, произнес Киллерби. – Мне так жаль, что я причинил вам столько хлопот.
– Как заметил лорд Энтони, на мне тоже лежит часть вины за произошедшее, – ответила Тесса, почувствовав еще один укол совести. Лорд Киллерби – хороший человек и не заслужил такого строптивца, как Нимб. – Вам придется садиться в седло с правой стороны, чтобы еще больше не повредить лодыжку.
Садиться на лошадь справа было непривычно и неудобно, но Тесса и лорд Энтони помогли Киллеру, и, в конце концов тот смог пере кинуть ногу через спину Корицы и устроиться в седле.
– Ну вот! Готов поклясться, что еще несколько минут назад я был не в состоянии сделать это. Мисс Ситон, ваше присутствие действует лучше, чем самый чудесный бальзам.
Тесса знала, что лорд Киллерби просто пытался ободрить ее, но это не помогло. Потом на ее плечо легла рука лорда Энтони, и Тесса настороженно подняла глаза, ожидая, что он начнет обвинять ее в том, что случилось. Однако, к своему удивлению, Тесса заметила лишь блеснувшие в улыбке зубы.
– Вы действительно очень одаренная и добрая, мисс Ситон, – произнес он. – Спасибо за вашу помощь.
Смущенная, Тесса лишь кивнула, на мгновение лишившись дара речи.
– Я… я приведу Нимба, – вымолвила она наконец. Огромный жеребец все еще спокойно стоял там, где она его оставила. Девушка осторожно провела его сквозь остатки завала, а лорд Энтони тем временем сел на свою лошадь, и все трое медленно двинулись в обратный путь.
Однако спустя несколько минут стало ясно, что Нимб не поспевает за идущими шагом двумя другими лошадьми. – Вам двоим лучше поехать вперед, – произнесла Тесса. – Лорду Киллерби необходим врач, и чем скорее, тем лучше.
– Не говорите глупостей, мисс Ситон; – слабо запротестовал лорд Киллерби. – Мы не можем оставить вас здесь одну в темноте и тумане. К тому же собирается дождь.
Тесса умоляюще посмотрела на лорда Энтони.
– Пожалуйста. Я не хочу стать причиной еще больших проблем. Если погода ухудшится, я смогу укрыться в том домике, который мы проезжали. Со мной все будет в порядке.
Энтони долго смотрел на девушку, сдвинув брови, потом кивнул.
– Хорошо. Я постараюсь как можно быстрее доставить его в охотничий домик, а затем вернусь за вами. Едем, Киллер. Мы должны поспешить.
Бросив беспокойный взгляд на Тессу, лорд Киллерби кивнул, и мужчины быстро поскакали по тропе. Тесса наблюдала за ними с чувством облегчения. Она сделала все, чтобы хоть отчасти загладить свою вину. Кроме того, ей не нужно было принуждать Нимба идти быстрее, чем ему позволяла раненая нога.
– Идем, парень, – сказала она жеребцу, осторожно переступающему по земле. Они продвигались очень медленно. Каждые несколько ярдов Нимб останавливался, а Тесса не протестовала, опасаясь, как бы он не остался хромым.
Вскоре туман превратился в изморось. Пройдет около часа, прежде чем вернется лорд Энтони, ведь лорд Киллерби вряд ли сможет скакать рысью – это причинило бы ему невыносимую боль. Тесса надеялась, что он не потеряет сознания, прежде чем они достигнут охотничьего домика, а вообще-то его голос не внушал девушке оптимизма.
Зато слова лорда Энтони успокоили Тессу. Вновь и вновь она мысленно повторяла их. Он назвал ее одаренной и доброй. Это не были слова влюбленного, но для Тессы они прозвучали как самая высокая похвала.
Она еще не достигла заброшенного дома, а изморось постепенно превратилась в мелкий дождь. Несмотря на то, что Тесса пыталась сосредоточить все свои мысли на Нимбе, она не переставала спрашивать себя, о чем они будут говорить с лордом Энтони, когда тот вернется.
Едва впереди забрезжили очертания дома, как Тесса услышала стук копыт и вскоре увидела лорда Энтони с фонарем в руке. Он возвращался верхом на Корице, а не на своем сером коне, и спешился, подъехав к Тессе.
- Предыдущая
- 21/63
- Следующая