Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боевой фургон - Хаффэкер Клэй - Страница 14
Джек пил мало и в полдень вернулся домой к Кристин. В прихожей он услышал, как Кристин что-то раздраженно говорит женщине, кажется, о компании по сбору средств для школы. Он прошел к себе в комнату и растянулся на кровати, и должно быть, задремал.
Вдруг его разбудили громкие голоса, доносившиеся снизу. Темнело. Натянув сапоги и подтянув ремень, он спустился вниз.
Внизу его ждала Кристин.
— Никуда не ходи с Джессом!
— Дура! — Джесс стоял позади. На поясе у него висела кобура. — Она не хотела пускать меня в дом!
— Хватит орать, — сказал Джек. — Вы оба возбуждены. Успокойтесь.
— Джек, — пробормотала Кристин, — во что бы то ни стало, не ходи сегодня с Джессом и его приятелями. — В ее голосе звучала настойчивость и отчаяние. — Зачем они позвали тебя в Форк — человека, дурная слава о котором обошла весь штат? Ты должен кого-то убить. Вот почему ты здесь!
— Черт тебя побери! — Джесс ударил кулаком по перилам. — Ты слишком много болтаешь. Дальше некуда. Я избавлюсь от тебя! Сейчас! Ты больше мне не жена! — Он повернулся к Джеку и взял его за руку. — Тол, ты был мне братом дольше, чем она называла себя моей женой, и теперь она вынудила меня уйти. Черт побери, довольно!
Джек молчал. Джесс ухмыльнулся, прошел мимо плачущей Кристин.
— Ну ты со мной?
Джек сказал «Да», и они вышли.
Глава VII
Вэс Котлин уже ждал их у Пэйнтид-Рок, его фигура верхом на муле смутно вырисовывалась на фоне темного неба, с которого на землю смотрела ущербная луна. Подъехали Джек с Джессом.
Джесс крикнул:
— Котлин, Это ты?
— Тише зашептал Котлин, — не называй меня по имени. Кто-нибудь может проехать мимо и услышать мое имя.
Джек дернул поводья и ближе подъехал к пиротехнику.
— Как дела?
— Ничего.
— Привез динамит?
— Разумеется, — Вэс оживился и уже спокойно продолжил: — Все восемь шашек у меня за поясом, а детонаторы в левом кармане. Их достаточно, чтобы разорвать меня на мелкие кусочки.
— Кто-то едет к нам, — прошептал Джесс.
Это был Элвин Снайдер. Он ехал, наклонившись вперед и подпрыгивая вверх-вниз, но его спина оставалась прямой как палка. Подъехав к подножию скалы, где они собрались, он спросил:
— Железный Глаз еще не приехал? — его голос звучал резко и высоко, выше, чем обычно.
Джек, взглянув на Снайдера, понял, что он совершенно пьян, Снайдера в вертикальном положении удерживало лишь возбуждение и напряжение перед делом; ясность мысли сохранялась благодаря тому же нервному возбуждению в преддверии ограбления.
— Ты выпил все виски в Пони-Форк? — спросил Джесс.
— Я выпил один, или два стакана перед дорогой, — огрызнулся Снайдер, заерзав в седле. — Это скоро пройдет.
Они не слышали, как подъехал Железный Глаз. Вэс открыл от удивления рот, когда увидел, что у него за спиной из темноты вынырнул огромный силуэт.
— А вот и я, — пробурчал Железный Глаз.
Они поехали к Сотусскому мосту не по дороге, а вдоль нее в один ряд. Через полчаса серебряный осколок луны исчез.
Джесс посмотрел на небо: «облака».
Через несколько минут Джек сказал:
— Упала капля дождя.
— Дождь? — Снайдер пьяно уставился на черное небо. — Не может быть никакого дождя! В это время года всегда сухо!
— Ну, дождю не скажешь об этом, он ведь уже пошел.
— Дождь не испортит динамит, — сказал Вэс. — Если он не намокнет прежде, чем я успею его заложить под мост.
— Я боюсь за «бревно», — рассуждал пьяный Снайдер. — Сильный дождь размочит и испортит бумагу. Может быть, следовало захватить брезент, но Чарли сказал, что брезент может развернуться и лошади тогда запутаются.
Джесс сказал:
— Ради Бога, зачем сейчас так волноваться? Небольшой дождь, конечно не помеха для Железнобокой.
Они ехали уже час, когда Джек, ехавший впереди вместе с Джессом и Снайдером, вдруг сделал предупредительный жест рукой и остановил мерина. Четверо остальных замерли и стали ждать, стояла тишина. Вдруг они услышали стук копыт, кто-то скакал по дороге. Ритмические удары копыт, перейдя в неторопливый шаг, вдруг стали очень часты: лошадь пошла рысью. Неизвестный всадник проехал слева от них. Когда он начал удаляться, мул Вэса вдруг задрал голову и издал резкий протяжный рев. Джек резко закрыл ладонью ноздри мерина.
Стук копыт на дороге стих, всадник резко остановил лошадь. Потом они услышали, как лошадь сорвалась в галоп.
— Кто же это мог быть? — пробормотал Джесс.
Джек убрал ладонь.
— Не важно. Одинокий путешественник. Испугался мула.
— Ты прав. — Снайдер крепко держался за поводья. — Поехали.
— Сейчас на этой старой дороге, — ворчал Джесс, — на каждом шагу с кем-нибудь да встретишься.
Они подъехали к Стоуни-Флэт, Снайдер вынул часы и чиркнул спичкой, чтобы рассмотреть стрелки циферблата.
— Уже три. Мы успеваем.
Чуть позже Джек добавил:
— Дождь опять пошел.
Когда они подъехали к Сотусскому мосту, дождь перешел в ливень. Они проследовали по мосту и остановились на другом краю ущелья.
— Вэс, — обратился Снайдер, — все зависит от тебя. Тебе что-нибудь нужно? Мы должны помочь?
Котлин задумчиво склонил голову, струи воды потекли по широким полям шляпы вниз на шею мула.
— Если вам не нужен сейчас Тол, пусть он останется.
— Хорошо, — Снайдер повернулся к Джеку. — Когда закончите, приезжай.
Остальные двинулись дальше, копыта хлюпали в грязи. Вэс соскользнул с мула.
— Сначала я вставлю запалы. Подержи-ка надо мной пальто, чтобы не попал дождь.
Джек спрыгнул на землю, они склонились, Толин держал над Вэсом пальто. Вэс вынул из-за пояса шашку, из кармана рубашки достал запал. Соединяя их под пальто, он сказал:
— Динамит еще спит. Вот. Запал пришел домой. Динамит уже просыпается и готов встать в любой момент. — Он положил готовую шашку обратно, и принялся за вторую. — Тол, — он вдруг остановился, — ты боишься?
— Чуть-чуть. Я не знаю, что может окончательно разбудить этих дьяволов.
— Не бойся. Я имел в виду, что они проснутся, когда по бревнам моста застучат колеса.
— Я вовсе не боялся, пока ты не рассказал. Если не прекратишь заталкивать их за пояс с такой небрежностью, меня сейчас хватит удар.
— Ты думаешь, я трус, Тол?
— Нет. Во всяком случае не сейчас, когда ты таким образом обращаешься со взрывчаткой.
Вэс взял у него пальто и выпрямился. Он начал перекладывать динамит из-за пояса в пальто, которое он потом свернул и вручил сверток Джеку.
— Иди за мной. Подашь мне, когда скажу.
На мосту Вэс лег у крайней сваи на живот. Он прошептал:
— Давай две шашки.
Через несколько секунд он поднялся:
— В этой нише динамит не намокнет.
Они направились к следующей свае.
— Дело в том, что я не так уж глуп. Знаю, что я труслив, боюсь всего: болезни, грубых людей, жены. Они все причиняют мне боль. — Вэс заправил еще две шашки. — Признаюсь, я люблю взрывы. Может убить, но ранить — нет. Динамит при таком обращении меня не покалечит. Я не дровосек, которому циркулярная пила отрезает пальцы. Либо я остаюсь невредим, либо выбываю из жизни. И, возможно, смерть не так ужасна. Никто не знает.
— Тебе станет лучше, если ты вспомнишь о золоте и о большом доме в Санта-Луисе.
— Может быть. — Уже были установлены третья и четвертая пары динамитных шашек. — Я думаю, каждый хочет быть смелым. Быть настоящим сильным мужчиной во всех отношениях. Быть как ты.
Смутившись, Джек засмеялся и сказал:
— Да. Но я человек с тяжелым характером. Что я еще могу сделать, Вэс?
— Минутку. — Котлин вернулся к мулу и принес несколько тонких проводов.
Он исчез на мосту и появился уже через несколько минут. — Я спрятал провода. Когда я спущусь вниз, ты мне осторожно их сбросишь. Он сел на мула и поехал туда, где ущелье было неглубоким. Вэс исчез под землей и так, по дну каньона, обратно добрался до моста. Он крикнул: — Ниже, правее.
- Предыдущая
- 14/24
- Следующая