Вы читаете книгу
Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмен
Ларссон Бьёрн
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмен - Ларссон Бьёрн - Страница 3
— Завалилась мачта?
Такой отчёт едва ли можно было назвать полным. Пушечным ядром, попавшим в самую середину грот-мачты, её раскололо в щепы, и она с оглушительным треском рухнула за борт. Хлестанул по воздуху лопнувший грот. Корабельные стрелки, которых парус и мачта прихватили с собой в этом падении, успели только издать предсмертный крик.
— Ну, сломалась, — не слишком удачно поправился Джон.
— А затем? — спросил я.
— Затем вся команда «Моржа» выстроилась вдоль борта. У каждого был при себе мушкет, сабля и абордажный дрек.[2] Все кричали.
— Почему все кричали?
— Чтобы нагнать страху, — без запинки отвечал Джон. Уж это он, как ему представлялось, знал точно.
— Верно! — сказал я. — А ещё они вопили, как недорезанные поросята, потому что с испугу наложили в штаны.
Джон удивлённо воззрился на меня.
— Разве у нас на «Морже» не все храбрые? — спросил он.
Я промолчал. Парню надо было учиться жить своим умом.
— А потом? — снова стал допытываться я. — Что случилось потом?
Джон замялся.
— Я не очень разобрал, что было потом. Мы ещё не пошли на абордаж, когда второй корабль вдруг развернулся. Кто-то сказал, его развернуло из-за сломанной мачты, она зашла за форштевень. И тут они тоже дали залп. И много наших погибло. А вас, мистер Сильвер, ранило в ногу. Но мы врезались в их судно, и все попрыгали к ним на палубу и стали драться. Очень скоро тем пришлось спустить флаг.
— Погоди минутку, — прервал я юнгу. — Слушай внимательно, это очень важно. Ты сказал, вся команда «Моржа» выстроилась у борта. Ты уверен, что там были все?
— Кроме первого помощника, мистера Бонса. Он не отрывался от штурвала.
— Правильно. Но, помимо Бонса на мостике, не стоял ли сзади нас кто-нибудь ещё, примерно посреди палубы? Подумай!
— Нет… — начал Джон и осёкся. — Вообще-то одного человека действительно не было тогда с нами.
— Кого же? — спросил я, стараясь не выдать своих чувств.
— Француза Деваля.
— Ты уверен? — уточнил я, хотя уже знал, что Джон прав.
Юнга помедлил с ответом, вероятно, расслышав в моём голосе необычную нотку, затем все же подтвердил:
— Да, уверен.
Глубоко вздохнув, я притянул к себе Джона и обнял его.
— Пускай это останется между нами, двумя настоящими мужчинами, — сказал я, и юнга прямо-таки просиял от гордости.
— Ты хорошо всё рассказал, — продолжал я, выпустив парня из объятий. — Но послушайся старину Сильвера, который много чего повидал на своём веку. Научись травить байки. Научись придумывать и врать. Тогда тебе сам чёрт будет не страшен. Нет для человека ничего хуже, как быть безответным и безъязычным. Если, конечно, ты намерен стать человеком. В противном случае это не имеет значения.
Джон закивал.
— А теперь мне хочется побыть одному, — закончил разговор я. — Посидеть наедине с самим собой, посмотреть на луну и на звёзды. Иди ложись. Не будь я Джон Сильвер, ты сегодня здорово потрудился.
— Спасибо, я пойду, — сказал Джон, сам не зная, за что благодарит.
Я проводил его взглядом и с облегчением откинулся назад. Парень, можно сказать, спас мне жизнь. Вряд ли я бы долго протянул, не зная, кто пытался сзади укокошить меня. Все считали, что мою ногу разнесло в клочья орудийным залпом врага. Один я знал, что меня ранило уже после залпа. Может, на несколько мгновений, но позже. Меня подстрелил со спины этот трусливый мерзавец по имени Деваль. А ведь когда-то он набивался мне в друзья. К счастью для Долговязого Сильвера, от вражеского залпа «Морж» дал крен. Иначе моя песенка была бы спета, и я пропал бы ни за что, как очень многие из нашей братии.
Я закрыл глаза и принялся дожидаться рассвета.
Наутро я кое-как добрался до Флинтовой каюты и без стука ввалился к нему. Капитан был в постели с дамой.
— А, Сильвер собственной персоной! Что, решил прогуляться? — с привычным для него юмором висельника спросил капитан.
— По мере возможности, Флинт, — отозвался я.
Флинт, ухмыльнувшись, многозначительно посмотрел на лежащую рядом девицу.
— Сильвер — единственный человек на борту, с которым можно иметь дело. К счастью, он не умеет водить судно, в противном случае быть бы ему капитаном, а мне — квартирмейстером при нём. Верно, Сильвер?
— Возможно. Но я пришёл не обсуждать свои достоинства и недостатки, а совсем по другому поводу.
Поняв серьёзность дела, Флинт сел в постели (волосатая поросль на его груди напоминала лисий мех). Я рассказал о случившемся — спокойно, стараясь не выказывать гнева. Флинт не менее спокойно выслушал меня, женщина же не сводила глаз с моей красной культи. Кровь из раны успела просочиться сквозь новую повязку, которую сделал мне утром лекарь.
— Я хотел бы сам проучить его, — напоследок сказал я. — Конечно, если вы мне позволите.
— Разумеется, — не думая, отвечал Флинт, что было вполне в его стиле. — Разумеется, — повторил он. — Только интересно знать, как.
На губах его заиграла предвкушающая удовольствие улыбка.
— С отрезанной-то ногой?.. — прибавил капитан.
— Будьте покойны! До такой гниды я бы, если б понадобилось, добрался без обеих ног и с одной рукой.
— Что верно, то верно, — решительно поддакнул Флинт.
Его не удивил бы человек, который продолжает жить и бороться вовсе без конечностей.
— К вечеру мы должны сойти на берег? — почти не сомневаясь, уточнил я.
— Да, так постановил совет, — отвечал Флинт. — Мы сойдём на берег с запасами провианта и рома, которые взяли на «Розе». Будем есть и пить, пока не свалимся. Всё по ритуалу. Никаких отступлений от традиции.
— Отлично. Значит, развлечения я беру на себя.
Флинт толкнул локтем тощую голую женщину.
— Тебе понравится, — заверил он. — Наверняка понравится. Мне ли не знать нашего Сильвера…
Женщина всё ещё не сводила взгляда с моей ноги. А я подумал: вдруг она обалдела от ночи с Флинтом? Может, у него и впрямь талант по этой части? Тогда запишем за ним хоть одно достоинство, помимо непревзойдённого умения вести корабль и возглавлять абордажную партию. До сих пор не пойму, как Флинт освоил штурманское дело. Малый он был ловкий, но шевелить мозгами, если речь не шла о жизни и смерти, честно говоря, не умел.
На сушу мы переправились уже ввечеру тремя большими шлюпками и яликом. Всей командой. До этого я целый день провалялся на палубе, собираясь с силами. Её между тем привели в порядок, отмыли от вчерашней крови. Трупы были сброшены за борт ещё раньше. Одна партия занималась перегрузкой добычи с «Розы» на «Моржа». Каждый новый червонец и каждая новая драгоценность вызывали крики восторга. Прикрыв глаза, я, однако, не упускал ни малейшего движения. Мимо несколько раз проходил Деваль — отвернувшись, не удостаивая меня взглядом.
— Деваль, — позвал я в очередной из разов.
Он остановился и посмотрел в мою сторону. В глазах его сквозила ненависть. Но к ней примешивался и страх — как у всех, кому не хватает мужества стоять на собственных ногах.
— Неплохая добыча, а, Деваль? — сказал я, послав ему столь тёплую улыбку, что от неё без солнца растопилось бы масло.
Он молча ушёл туда, куда шёл.
Нам повезло с «Розой», такой приз достаётся крайне редко, однако в тот день я меньше всего думал о золоте и пиастрах. Даже драгоценные камни, к которым я всегда питал слабость, не отклонили бы меня от моего курса.
Я постарался попасть в одну шлюпку с Девалем. Помнится, мне тогда подмогнул Пью, хотя во время боя с «Розой» у него перед лицом вспыхнул фитиль и парень ослеп. Не скажу, чтобы от этого он изменился в лучшую сторону. Как был гадом, так и остался. Он взял канат и спустил меня с палубы не бережнее, чем мешок картошки. А следом, вроде копья, метнул палку, которую корабельный плотник ещё утром выстругал для меня. Пью не волновало, что этот снаряд может продырявить башку кому-нибудь из матросов. У Пью — слепого ли, зрячего ли — было своё понятие о развлечениях. Чтобы он почувствовал вкус к жизни, кто-то другой должен был распроститься с ней. Но тут я вытянулся во весь рост и на лету поймал палку. Я, с позволения сказать, при любой возможности ставил Пью палки в колёса. И всё же он не испытывал ко мне ненависти. Его скудного умишка на это просто не хватало.
2
Абордажный дрек, или энтер-дрек — небольшой якорь в форме кошки, который при абордаже бросается на неприятельское судно для лучшего сцепления с ним.
- Предыдущая
- 3/97
- Следующая