Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ничего, кроме соблазна - Линдсей Джоанна - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

– Не начинай, – попросила Джорджина мужа. – Насколько я поняла, в тот день случилось нечто такое, о чем нам не рассказали.

Энтони без обиняков спросил:

– Итак, Бойд, что ты натворил? Почему она вышла из себя и даже не пожелала находиться с тобой в одной комнате?

Как там говорила Кейти?

– Я давал волю рукам, запер…

– Что?! – закричали собравшиеся.

Бойд громко откашлялся.

– Я не поверил, когда она объяснила, почему оказалась там.

– В Нортхемптоне? – уточнила Джорджина.

– Нет, в гостинице, где я нашел ее и Джудит, – поправился Бойд.

– Обвинил ее в похищении девочки? – расхохотался Джеймс. – Теперь понимаю, почему она так рассердилась.

Бойд молча опустил голову.

– Кровь Христова! – воскликнул Джереми. – Послушай, янки, я же говорил! Камерон признался, что во всем виновата его жена…

– Знаю, – перебил Бойд; – Но мы нашли Джуди в гостинице, где ее держали взаперти. Почему-то никто не подумал отвезти ее домой. Поэтому я усомнился в истории Камерона. Ты, Джереми, даже согласился со мной, что он мог солгать, дабы избежать побоев Энтони.

– Ему все равно не удалось уйти от меня, – хмыкнул Энтони, за что был награжден ледяным взглядом жены.

– Ты зря избил моего кузена! – упрекнула она. – Джуди подтвердила, что он ничего не знал.

– Извини, дорогая, тут ты не права. Он столько лет ныл и жаловался, что не смог заполучить свое состояние, чем и подал своей жене идею похитить Джуди. Так что это он виноват во всем. И остался в живых только потому, что действительно ничего не знал о намерениях своей безумной женушки.

Розалин фыркнула, очевидно, не согласившись с мужем. Бойд уже немного успокоился, тем более что собравшиеся уже не смотрели на него так пристально. Но тут он поймал ледяной взгляд Джеймса, а, к несчастью, именно этот Мэлори славился своей проницательностью.

– Минуту, черт возьми, – холодно процедил он. – Если ты не поверил ей и она все еще зла на тебя… скажи, ты действительно оказался таким варваром, что попытался проверить свои подозрения?

– Ничего подобного, – вздохнул Бойд.

– О Боже! – догадался Джеймс. – Он засадил девочку в тюрьму!

– Нет, вовсе нет, хотя мне вдруг пришло в голову, что она и есть жена Камерона. Я действительно попытался насильно утащить ее в Лондон. Хотел привезти прямо сюда, чтобы Энтони решил, что с ней делать. Но мы попали под дождь, а когда я нашел гостиницу, где можно было переждать непогоду, она сбежала.

Ответом ему было потрясенное молчание. Потом все заговорили одновременно, удивляясь, негодуя и осуждая. При этом родственники так кричали, что Бойд не смог разобрать ни слова. Наконец он сумел разобрать чью-то фразу. К сожалению, она была адресована не ему.

– И как, черт возьми, нам это загладить? – спросил жену Энтони.

– Это не ваша вина, – подчеркнул Бойд.

– Как это не наша?! – возмутилась Розалин. – Ты член нашей семьи!

И хотя последние слова были сказаны в гневе, все же прозвучали музыкой в ушах Бойда. Пусть мужчины семейства Мэлори до сих пор выказывают ему одно лишь пренебрежение… они и с другими обращаются точно так же, все это вполне в их стиле, но Бойду впервые объяснили, что он – один из Мэлори.

Поэтому, вспомнив пожелание Джудит, он пообещал:

– Я все исправлю. Пока еще не знаю, каким образом, но обязательно исправлю.

Глава 19

– Ты рано вернулась, – бросила Грейс, когда Кейти вошла в комнату.

– Там был он. Поэтому я ушла.

Можно было не спрашивать, кого она имеет в виду.

– И перед уходом ты высказала все, что о нем думаешь?

Гримаса Кейти была достаточно красноречивой.

– Неужели нет? – ахнула Грейс. – Клянусь, Кейти Тайлер, я плохо тебя воспитала!

Кейти, фыркнув, бросилась в ближайшее кресло.

– Ты вообще меня не воспитывала. И он застал меня врасплох, иначе я отчитала бы его по-настоящему… а может, и нет. В комнате было слишком много людей. Не могла же я вести себя как торговка, хотя он заслужил того, чтобы его обругали!

– И теперь ты потеряла такой шанс!

Кейти неожиданно засмеялась:

– Потеряла шанс повести себя как торговка? Ты об этом сожалеешь?

Грейс немного смутилась:

– Ужасно звучит, верно? Но можно отчитать человека, не повышая голоса. Ты могла бы это сделать, девочка моя. Я это знаю. И места себе не найду, если этого человека по крайней мере… не повесят.

Обе дружно засмеялись. Но тут Кейти вздохнула, откинула голову на спинку кресла и закрыла глаза. А Грейс принялась перебирать одежду, которую Кейти редко носила. Все нужно вычистить и погладить, прежде чем они поплывут во Францию.

Мэлори знают, где она остановилась, подумала Кейти. Бойд легко узнает это у сэра Энтони. И даже, может приехать утром, чтобы сказать все, что не успел договорить сегодня.

Кейти уже решила, что не желает его слушать. Да и видеть тоже. Упреки ничего не дадут. Он, конечно, хочет извиниться. Понимает, что должен был ей поверить, но она не собиралась прощать его возмутительное упрямство. Пусть терзается угрызениями совести!

Кейти так и сказала Грейс:

– Устроив скандал, я дам ему возможность извиниться, и в этом случае он решит, будто получил отпущение грехов. Прощу я его или нет, он почувствует, что все исправил своими извинениями, и больше не станет думать о том, что совершил. Но если я не позволю Бойду попросить прощения, пусть он до конца дней живет с сознанием собственной вины.

– Какое коварство с твоей стороны, Кейти Тайлер! – ухмыльнулась Грейс.

– Я думаю, мы должны уехать как можно раньше, чтобы он не смог меня найти.

– Куда? К южному побережью? – уточнила Грейс.

– Нет, в Глостер.

Внезапное решение Кейти обрадовало горничную. Сама же Кейти сходила с ума от волнения.

Они решили покинуть отель на рассвете. Кейти сама не понимала, почему так нервничает перед встречей с родными. Разве не об этом она мечтала? А вдруг они раскроют ей объятия? Хотя ей почему-то казалось, что этого не произойдет.

Иногда внезапно принятые решения оправдывают себя. Иногда – нет. Однако на сей раз им повезло. Перед домом стоял тот же экипаж, который вчера прислал за ней сэр Энтони. Завидев их, кучер поспешно спрыгнул с козел и открыл дверцу.

– Только не говорите, что прождали здесь всю ночь! – ахнула потрясенная Грейс.

– Нет, мэм. По приказу сэра Энтони я буду возить вас, куда вы только пожелаете, до самого вашего отъезда из Англии.

Ничего не скажешь, приятный сюрприз! Теперь можно не волноваться о том, как им добраться до Глостершира. Но сначала Кейти велела кучеру ехать к дому сэра Энтони. Вчера она так поспешно убежала, что забыла пальто. А другого, такого же теплого и удобного, у нее не было. Кейти пошла бы в дом сама, однако была уверена, что в такой ранний час успели проснуться только слуги.

Она ошибалась.

По ступенькам крыльца слетела Джудит и бросилась к экипажу. Она услышала, как кучер упомянул имя Кейти, и не колеблясь забралась внутрь и уселась рядом со своей спасительницей. У Кейти не хватило храбрости пожурить девочку. Ведь экипаж мог оказаться пуст.

Вместо этого она спросила:

– Ты всегда встаешь так рано?

– А ты всегда заезжаешь за вещами ни свет ни заря? – с ухмылкой парировала Джудит.

– Я покидаю Лондон, – объяснила Кейти. – Другого времени забрать пальто у меня просто не будет. Я все-таки собралась навестить своих родственников в Глостершире, прежде чем покину Англию.

– Твои родственники живут в Глостершире?

– Да, а что?

– Там находится Хаверстон, поместье маркиза.

– Какого маркиза?

– Моего дяди Джейсона. Он – глава семьи. Помните, я рассказывала о его садах?

– О да, садовник.

– Он очень любит, когда его так называют, – хихикнула Джудит. – И обожает свои цветы.

– Не там ли нашла приют французская карета? – ухмыльнулась Грейс.

– Совершенно верно. Видели бы вы это зрелище! Чудесное украшение одной из теплиц.