Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ничего, кроме соблазна - Линдсей Джоанна - Страница 21
– Миссис Тайлер?
Кейти повернулась и оказалась лицом к лицу с Бойдом Андерсоном.
– А, это тот джентльмен, который способен превращать невинных людей в преступников? – язвительно пропела она. – Как жаль, что Мэлори числят среди родственников таких негодяев, как вы!
– Я приехал извиниться за то, что не поверил вам, – пристыженно пробормотал Бойд.
– Моего прощения вы не дождетесь, – холодно процедила Кейти. – Не хочу вас видеть.
– Пожалуйста…
– Значит, вы не только глупы, но и глухи? – безжалостно перебила Кейти. – Попробую объяснить еще раз. Даже если будете на коленях молить о прощении, это ничего не изменит. Вы, сэр, безмозглый идиот.
Бойд молча рухнул на колени. Кейти фыркнула, вынула пистолет и выстрелила. Промахнулась, конечно, но как приятно видеть страх в его взгляде!
Жаль, что все это происходило только в ее воображении, а не в гостиной, на глазах дюжины свидетелей, но Бойд действительно поразил ее. Он был одет намного элегантнее, чем в их последнюю встречу: черный фрак хорошего покроя, облегавший широкие плечи, белый кружевной галстук, волосы, уложенные в модную небрежную прическу.
При виде этого красавца у Кейти перехватило дыхание. Но инстинкт самосохранения перевесил соображения здравого смысла.
– Не смейте заговаривать со мной! – прошептала она. – И не подходите! Я не…
Она обернулась к сэру Энтони, озадаченно смотревшему на странную парочку, и ощутила, как стало горячо щекам. Теперь Мэлори посчитают, что она была непростительно груба с их родственником. Значит, ей больше нельзя здесь оставаться.
– Мне очень жаль, но пора уезжать, – сказала она хозяину. – Спасибо за гостеприимство.
Она не дала ему возможности ответить и направилась к выходу. Однако по пути приостановилась, обняла Джудит и прошептала:
– Я заеду к тебе до отплытия, но сейчас мне нужно идти.
Она почти дошла до входной двери, но тут ее догнал Бойд и, схватив за руку, повернул к себе:
– Кейти, позвольте объясниться!
– Уберите руки! – прошептала она.
– Умоляю, послушайте…
– Так же, как вы меня выслушали? Вы вытащили меня из гостиницы, бросили в седло и увезли неизвестно куда… да еще и под дождем! Давали волю рукам, заперли в гостиничном номере и не дали себе труда выслушать меня!
– Боюсь, я недостаточно давал волю рукам, поскольку вы умудрились сбежать, – раздраженно вздохнул Бойд. – Я мог бы вас связать, но не сделал этого!
– И вы действительно считаете, что это вас оправдывает? – негодующе воскликнула Кейти. – Мне вообще не следовало разговаривать с таким типом, как вы! И уж точно я пропущу все сказанное вами мимо ушей. Разве не так вы поступали со мной?
К ее тайной радости, щеки Бойда окрасил легкий румянец, но она не стала дожидаться, что будет дальше. Повернулась и вылетела за дверь. Бойд снова окликнул ее, но она не остановилась и буквально слетела с крыльца. Экипаж, который Энтони прислал за ней, все еще стоял перед домом. Кейти поспешно скользнула внутрь и приказала везти ее в гостиницу.
Глава 18
Первым порывом Бойда, наблюдавшего, как уезжает Кейти, было последовать за ней, но Джеймс отослал свой экипаж домой с наказом вернуться к полуночи. Эдвард сделал то же самое. Поскольку Пиккадилли всегда была оживленной улицей, братья предпочитали не задерживать движение. Оставался только кучер Дерека, и хотя он скорее всего не откажется отвезти члена семьи Мэлори, куда тот попросит, сначала ему потребуется разрешение хозяина. А потом уже будет поздно. Он не догонит Кейти, экипаж которой уже почти исчез из виду. Но Бойд сообразил, что кому-то из Мэлори должно быть известно, где остановилась Кейти.
Он узнал о ее невиновности, как только вернулся в Лондон. Всякий, чей ум не был затуманен желанием, наверное, немедленно поверил бы ей, тем более что она действительно говорила правду, но Бойд сразу отправился к Энтони, удостовериться, что Джудит уже дома. Не успел он войти в гостиную, как Джереми, сидевший вместе с Джудит на диване, пожаловался:
– Знаешь, что это такое, когда тебя упрекает семилетняя девочка, которая не терпит снисходительного с собой обращения?
– Я просто хотела поблагодарить Кейти, – вставила Джудит. – Да и вам бы не мешало сделать то же самое, тем более что она рисковала жизнью, спасая меня. Джереми, ты мог бы и задержаться на несколько минут. А так мы успели проехать несколько миль, прежде чем ты соизволил меня выслушать.
Джереми бросил на Бойда красноречивый взгляд, словно желая сказать: «Говорил я тебе!».
– Видишь ли, котенок, прощание заняло бы наверняка больше времени, чем несколько минут, – смиренно пояснил он. – Но когда твоя спасительница приедет в Лондон, я найду гостиницу, где она остановится, и мы вместе поедем навестить ее и поблагодарить за твое спасение. Черт возьми, вся наша семья у нее в долгу! Так что не волнуйся, мы все устроим.
Однако Джудит, явно неудовлетворенная его заверениями, обратилась к Бойду:
– Ну хоть ты по крайней мере поблагодарил ее как следует?
Бойд так растерялся, что едва не потерял дар речи, не все же с трудом пробормотал:
– Она ошеломила меня своей красотой, и у меня все слова благодарности вылетели из головы.
Джереми ехидно ухмыльнулся, а Бойд поспешно добавил:
– Можешь быть уверена, я найду ее и исправлю все ошибки.
– Правда? – радостно улыбнулась Джудит.
Бойду пришлось поспешно уйти, прежде чем они заметили, как сильно он терзается угрызениями совести. Он даже подумывал вернуться в Нортхемптон, но усомнился в том, что Кейти все еще остается на месте. Мало того, он был почти уверен, что, оказавшись в Лондоне, Кейти немедленно бросится разыскивать его с пистолетом, дубинкой или хотя бы с зонтиком, так что ему не избежать увечья. И ей будет легче, найти его, чем наоборот, поскольку она вполне может обратиться к Мэлори и узнать его адрес. Эти соображения не помешали ему начать поиски. Нужно каким-то образом исправить свою ошибку. Нельзя и дальше оттягивать объяснение. И он заслуживал любого наказания со стороны Кейти. Как можно простить такое?! Но неприятности в «Скайларке» потребовали его немедленного присутствия. Одно из судов кое-как прибыло в порт после жестокого шторма. Его немедленно поставили в док на ремонт. Требовалось избавиться от испорченного груза, который никак нельзя было просто свалить в Темзу. А сегодня вернулись Джорджина и Джеймс, и Бойд провел остаток дня с ними, слушая рассказы о приключениях Дрю.
Несколько раз он пытался рассказать сестре о своем промахе, но не мог же он испортить Джорджине радость встречи с домом! И кроме того, Бойд еще надеялся найти Кейти и все уладить, прежде чем родные узнают о том, что он жестоко с ней обращался.
Сейчас же ему предстояло вернуться в комнату, битком набитою Мэлори. Они наверняка слышали все, что сказала ему Кейти, ведь говорила она громко. Может, она вообще и до его прихода поведала всем о событиях того дня? Нет, иначе бы они немедленно набросились на него, требуя объяснений. А теперь… теперь потребуют сейчас. Странно, что никто из них не последовал за ним и до сих пор не припер его к стенке.
Едва Бойд вошел в дом и закрыл за собой дверь, как на пороге гостиной немедленно возникли Джеймс и Энтони и вопросительно на него уставились. Эти двое не дадут ему спуску. И не отвяжутся. Если б не нужно было выяснять, где остановилась Кейти, он бы вообще не показался им на глаза!
Он прошел мимо и направился в гостиную.
Стоило Бойду переступить ее порог, как на него обратились взгляды присутствующих. Все терпеливо ожидали объяснений. Все, кроме Джудит.
– Не привел ее? – сокрушенно прошептала она.
Бойд молча покачал головой. Но тут вмешалась сестра:
– Бойд, скажи, ты что, оскорбил ее?
Бойд мучительно поморщился:
– Смотря что ты подразумеваешь под оскорблением.
– Дикарь и есть дикарь, его уже не переделать, – бросил Джеймс.
- Предыдущая
- 21/62
- Следующая