Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хок и Фишер - Грин Саймон - Страница 17
— Вы исполняли обязанности первого помощника Блекстоуна? — спросила Фишер.
— Да, исполнял.
— Расскажите, пожалуйста, где вы находились в момент убийства?
— Я был в своей комнате, переодевался к обеду.
— Вас кто-нибудь видел? — задал вопрос Хок.
Боумен повернулся к нему.
— Нет.
— Значит, алиби у вас нет?
— А разве оно мне необходимо? — улыбнулся Боумен.
— Как долго вы были знакомы с Блекстоуном? — спросила Фишер.
— Лет семь-восемь.
— А с Кэтрин Блекстоун?
— Столько же.
Хок и Фишер внимательно наблюдали за политиком, но его вежливая улыбка осталась неизменной. Воцарилось молчание.
— Как вы думаете, кто мог убить Блекстоуна? — наконец спросил Хок.
— У него было много врагов.
— Вам известно, что отказ от сотрудничества со Стражами уголовно наказуем? — вмешалась Фишер.
— Разумеется, — ответил Боумен. — Я сделаю все, чтобы помочь вам, капитан Фишер. И, по-моему, ответил на все вопросы.
— Ну хорошо, — сказал Хок, — на этом закончим. Подождите, пожалуйста, в гостиной и пригласите сюда Дориманта.
Боумен попрощался, легко поднялся с кресла и вышел из библиотеки, аккуратно прикрыв за собой дверь.
— Политики, — процедил сквозь зубы Хок. — Прямо ответить на вопрос для них муки адовы. Но фактически Боумен прав — он ответил на все вопросы, к сожалению, мы не задавали ему нужных. У нас нет оснований обвинить его в том, что он спит с женой босса. Во-первых, он не сознается, а во-вторых, если мы ошибаемся, то нас быстренько вышвырнут из Стражи.
— Ты прав, — согласилась Изабель. — Но я не изменю своего мнения. Ты же видел их вместе, наблюдал за их поведением. Даже ежу ясно… Не поверю, что Блекстоун не знал… Уж наверняка подозревал…
Хок пожал плечами.
— Ты же слышала, что сказала Визаж. Вероятно, он просто не хотел знать. Он не мог рисковать с разводом, да и Боумен был для него полезен…
— Только до тех пор, пока сохранял благоразумие, а по-моему, он не слишком благоразумен с женщинами…
— Да? А с тобой сегодня он был благоразумен?
— Конечно. Я постояла за себя. Объяснила, что как мужчина он меня не интересует, и он ретировался.
— Так же, как сейчас?
— Повежливее. Я растолковала ему, что ты убил бы его медленно и мучительно, а я просто всажу ему кинжал в живот, и все…
— Ну и дела, — вздохнул Хок. — Ты умеешь убеждать.
— Спасибо за комплимент. Вернемся к нашим баранам. Если Боумен не соблюдал достаточной осторожности в своей связи с Кэтрин и до Блекстоуна дошли слухи…
— Ни одному мужчине не понравится, когда любимая женщина ему изменяет. Пожилой мужчина и молодая женщина — старо, как мир. Возможно, Кэтрин и Боумен действительно были любовниками, но разве из такого предположения следует, что они решились на убийство?
— Конечно, нет. И ведь именно Кэтрин позвала нас.
В дверь постучали — в библиотеку вошел Доримант. Он нерешительно задержался в дверях. Хок указал ему на свободное кресло. Доримант пересек комнату и сел. Лицо его было бледным, движения неуверенными, словно из него выдернули основной стержень поддержки. Но когда он наконец поднял глаза на Хока, взгляд его стал твердым и губы не дрожали.
— Вы немногого добились от Боумена? — поинтересовался он.
— Да.
— Голову даю на отсечение, что в одном-то он солгал, — горько усмехнулся Доримант. — Вы задали вопрос, где он находился во время убийства. И он ответил, что у себя, верно? Но он был не один. Я видел: Кэтрин зашла в его комнату сразу же, как только мы поднялись наверх. Я выходил из ванной, и она меня не заметила.
— Спасибо за сообщение. При надобности мы воспользуемся вашей информацией. А вы, сэр Доримант, где были в момент убийства?
— В своей комнате.
— Один?
— Нет, со мной была Визаж.
— Странно, — поднял брови Хок — Она утверждала, что находилась у себя в комнате, причем одна. Почему же она солгала?
— Визаж старалась защитить меня, — ответил Доримант, опустив глаза. — Я не живу со своей женой, хотя формально мы не разведены. Расстались мы далеко не по-дружески, и она рада устроить мне скандал по любому поводу.
— Но почему вы тогда так откровенны с нами?
— Чтобы доказать, что скрывать мне нечего.
— Вы были политическим консультантом Блекстоуна, — продолжал Хок. — Я не раз слышал утверждения, будто у него есть враги, но никто не называет конкретных имен. А вы, сэр Доримант, можете назвать?
— Это не секрет, — пожал плечами Доримант. — Например, Джеффри Тобиас. До Вильяма он представлял Хэйтс в Совете. Еще братья де Витт. Если билль Вильяма станет законом, они потеряют уйму денег, поскольку владеют доками — грязным злачным районом, куда они никогда не вкладывали своих денег для улучшения жизни тамошних обитателей, чего требует новый билль. Еще Хью Кэрнелл, глава крыла консерваторов. Он стар и в принципе ненавидит всякие реформы, в том числе и реформы Вильяма. Я могу продолжать, но к чему?.. Вы же сами сказали, что в дом не мог проникнуть никто посторонний. Убийца — кто-то из нас.
— Да, это так, — согласился Хок, — но вдруг кому-то из вас заплатили.
— Возможно. — Голос Дориманта звучал не слишком убежденно.
— Поговорим о Кэтрин и Боумене, — предложи; Фишер. — Вы считаете, они способны на убийство?
— Мы все способны. Всех нас можно спровоцировать, открыв наше заветное желание или узнав о том, что скрываем. Эдвард Боумен много лет являлся тенью Вильяма Блекстоуна, а молодой человек честолюбив. К тому же он знал, что Кэтрин никогда не оставит Вильяма, хотя и наставляет ему рога.
— Давайте на минуту предположим: Боумен убил Блекстоуна. Кэтрин помогла бы ему? Или Боумену пришлось бы все сделать самому, надеясь, что она никогда об этом не узнает?
— Отказываюсь комментировать, — сердито пожал плечами Доримант. — Я не умею читать чужие мысли. Когда люди ошибаются, они способны на странные поступки.
— А другие гости? — спросила Фишер. — У кого еще был мотив убить Блекстоуна?
— Не знаю о мотивах, — медленно произнес Доримант, — однако я слышал, что Вильям поссорился с Адамом Сталкером.
— Правда? — удивился Хок. — Очень интересно. А что послужило причиной ссоры?
— Не выяснил. Сдается, никто не знает. Но повод, очевидно, весьма серьезный. Вильям был просто вне себя, это я могу сказать определенно.
— Вы добавите еще что-нибудь?
— Вроде нет. Мы все восхищались Вильямом, мы верили в него. Большинству из нас он нравился.
— А вы сами как к нему относились?
Доримант открыто взглянул на Хока.
— Вильям Блекстоун — самый смелый и замечательный человек изо всех, кого я встречал в своей жизни.
— Спасибо. Пока хватит. Пожалуйста, подождите в гостиной, а к нам пригласите Кэтрин Блекстоун.
Доримант поднялся и, не оборачиваясь, вышел.
— Он уж слишком активно обвиняет Боумена, — задумчиво произнес Хок.
— Да, — согласилась Фишер. — Не знаю, как у тебя, Хок, но моя голова раскалывается. Чем больше свидетелей, тем сложнее и невероятнее становится это дело. У нас уйма подозреваемых, а мы до сих пор не представляем точно, как было совершено убийство.
— Брось, девочка, — улыбнулся Хок. — У нас есть опыт в распутывании подобных ситуаций, и уж если мы справились тогда, справимся и сейчас. Давай разберемся. По сравнению с настоящими преступниками наши теперешние подопечные просто любители. Каково твое мнение о Дориманте? Он мне показался вполне искренним.
— Да, но у нас есть только его показания, что Визаж находилась с ним. А ведь он мог и солгать.
— Возможно. Но это не та ложь, которую мы от него ожидали услышать.
— Верно. — Фишер задумалась. — Если Визаж и Доримант любовники, такой поворот событий снимает подозрения с колдуньи. Но только в том случае, если она не была одновременно любовницей обоих…
— Слишком невероятно, — сказал Хок. — Мы ведь не знаем, был ли Доримант любовником Визаж. Да, она находилась в его комнате, но никто не знает, что они там делали. Может, у них состоялось деловое свидание…
- Предыдущая
- 17/37
- Следующая