Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История на миллион долларов: - Макки Роберт - Страница 44
Гиттес снимает телефонную трубку.
В роли Эвелин:
Замешательство, удушающий страх: «Кому он звонит?»
ЭВЕЛИН
Джейк?..
«Он набирает номер. Господи, помоги мне…»
В роли Гиттеса, прижав телефонную трубку к уху:
«Ответьте, черт побери». Слышит, как откликается дежурный сержант.
ГИТТЕС
Дж. Гиттес для лейтенанта Эскобара.
В роли Эвелин:
«Полиция!» Резкий выброс адреналина. Паника. «Нет, нет. Сохраняй спокойствие. Сохраняй спокойствие. Это, наверное, по поводу Хол-лиса. Но я не могу ждать. Мы должны уехать прямо сейчас».
ЭВЕЛИН
Послушай, в чем дело? Что-то не так? Я сказала тебе,
что мы должны успеть на поезд в 5.30…
В роли Гиттеса:
«Достаточно! Заставь ее замолчать».
ГИТТЕС
Вы пропустите этот поезд,
(в телефон)
Лу, я жду тебя по адресу Каньон-драйв,
1972… да, как можно скорее.
В роли Эвелин:
Гнев нарастает. «Дурак…» Вспышка надежды: «Но, может быть, он звонит в полицию, чтобы помочь мне».
ЭВЕЛИН
Зачем ты это сделал?
В роли Гиттеса:
Самодовольное чувство удовлетворения. «Она старается держаться, но теперь я ее раскусил. Приятно. Теперь я чувствую себя в своей тарелке».
ГИТТЕС
(бросая свою шляпу на стол)
У тебя есть хорошие знакомые адвокаты
по уголовным делам?
В роли Эвелин, стараясь закрыть постоянно расширяющуюся брешь:
«Адвокаты? Что, черт возьми, он имеет в виду?» Леденящее душу предчувствие, что должно случиться что-то ужасное.
ЭВЕЛИН
Нет.
В роли Гиттеса:
«Посмотрите на нее, спокойная и собранная, держится до последнего и изображает невинность».
ГИТТЕС
(доставая серебряный портсигар)
Не волнуйся. Я могу порекомендовать парочку.
Они дорогие, но ты можешь себе это позволить.
Гиттес невозмутимо достает из кармана зажигалку,
садится и прикуривает сигарету.
В роли Эвелин:
«О, Господи, он мне угрожает. Я спала с ним. Посмотрите на этого самодовольного типа. За кого он себя принимает?» Горло перехватывает от гнева. «Не паникуй. Постарайся все уладить. Для всего должна быть причина».
ЭВЕЛИН
Объясни мне, пожалуйста, что здесь происходит?
В роли Гиттеса:
«А, разозлилась? Хорошо. Посмотри-ка на это».
Гиттес кладет зажигалку обратно в карман и достает из него сложенный платок. Кладет его на стол и аккуратно разворачивает ткань, чтобы показать очки.
ГИТТЕС
Я нашел их у вас на заднем дворе, в пруду.
Они принадлежали твоему мужу,
не так ли… не так ли?
В роли Эвелин:
Брешь все еще не закрывается. Изумление. Ничего не понятно. Нарастающий страх. «Очки? В рыбному пруду Холлиса? Чего он добивается?»
ЭВЕЛИН
Не знаю. Да, может быть.
В роли Гиттеса:
«Хорошее начало. Дожми ее. Заставь сознаться».
ГИТТЕС
(вскакивая с места)
Да, конечно. Там его утопили.
В роли Эвелин:
Ошарашена: «Дома?»
ЭВЕЛИН
Что?!
В роли Гиттеса:
Ярость: «Заставь ее говорить. Немедленно!»
ГИТТЕС
У нас нет времени, чтобы разыгрывать удивление.
Отчет коронера подтверждает, что в момент убийства в
его легкие попала соленая вода. Поверь мне на слово,
ладно? А теперь я хочу знать, как это произошло,
хочу знать, почему, и я хочу это знать до того,
как сюда приедет Эскобар, потому что я не хочу
потерять свою лицензию.
В роли Эвелин:
Его презрительно улыбающееся, мертвенно-бледное лицо придвигается к вам. Хаос, парализующий страх, попытка взять себя в руки.
ЭВЕЛИН
Я не понимаю, о чем ты говоришь. Это самая сумасшедшая, самая безумная ситуация…
ГИТТЕС
Прекрати!
В роли Гиттеса:
Теряя контроль над собой, хватает ее, сжимая пальцами с такой силой, что она морщится от боли. Но затем выражение шока и боли в ее глазах пробуждает в нем сострадание. Брешь открывается. Сочувствие к ее сопротивлению против ненависти. Руки опускаются. «Ей больно. Послушай, парень, она ведь не совершила это хладнокровно. С кем не бывает. Дай ей шанс. Разберись во всем, шаг за шагом, но добейся от нее правды!»
ГИТТЕС
Я постараюсь помочь тебе. У тебя был приступ
ревности, вы подрались, он упал, ударился головой…
это был несчастный случай… но его девушка стала
свидетельницей. Поэтому тебе пришлось заставить
ее замолчать. Ты не хотела причинять ей вреда,
но у тебя есть деньги, чтобы заткнуть ей рот. Так или нет?
В роли Эвелин:
Брешь с грохотом закрывается, когда появляется ужасная мысль: «О, Господи, он думает, что это сделала я!»
ЭВЕЛИН
Нет!
В роли Гиттеса, который слышит ее эмоциональный ответ:
«Хорошо. В конце концов, это похоже на правду». Успокаивается. «Но что, черт возьми, здесь происходит?»
ГИТТЕС
Кто она? И не говори мне этой ерунды о сестре, потому
что у тебя нет сестры.
В роли Эвелин:
Сильнейший шок от всего происходящего раскалывает вас на две части: «Он хочет знать, кто она… Господи, помоги мне». Усталость от необходимости долгие годы хранить в себе этот секрет. Прислоняетесь к стене: «Если я ему не расскажу, он вызовет полицию, но если я это сделаю…» Выхода нет… только рассказать все Гиттесу.
ЭВЕЛИН
Я скажу тебе… я скажу тебе правду.
В роли Гиттеса:
Уверенность. Сосредоточенность. «Наконец-то».
ГИТТЕС
Хорошо. Как ее зовут?
В роли Эвелин:
«Ее имя… О Господи, ее имя…»
ЭВЕЛИН
…Кэтрин.
ГИТТЕС
Кто она?
В роли Эвелин:
Готова к самому худшему: «Расскажи все. Посмотрим, сможет ли он это пережить… смогу ли я это пережить…»
ЭВЕЛИН
Она моя дочь.
Возвращаетесь к точке зрения Гиттеса, так как надежда услышать наконец ее признание рассыпается в прах:
«Еще одна проклятая ложь!»
Гиттес накидывается на нее и бьет ладонью по лицу.
В роли Эвелин:
Жгучая боль. Оцепенение. Полное бессилие из-за чувства вины, испытываемого всю жизнь.
ГИТТЕС
Я сказал, правду!
Она безучастно стоит, словно предлагая ударить
себя снова.
ЭВЕЛИН
Она моя сестра -
Еще одна пощечина…
ЭВЕЛИН
она моя дочь -
В роли Эвелин:
Не испытывает ничего, кроме облегчения.
В роли Гиттеса:
…бьет еще раз, видит ее слезы…
ЭВЕЛИН
– моя сестра -
…еще один более сильный удар по лицу…
ЭВЕЛИН
– моя дочь, моя сестра -
…бьет наотмашь, хватает ее, с силой толкает на диван.
ГИТТЕС
Я сказал, что мне нужна правда.
В роли Эвелин:
Сначала его побои кажутся чем-то очень далеким, но удар о диван возвращает вас в настоящее, и вы выкрикиваете слова, которые никому никогда не говорили:
ЭВЕЛИН
Она моя сестра и моя дочь.
В роли Гиттеса:
Возникает брешь, слепящая глаза! Ошеломление. Ярость ослабевает, когда брешь медленно закрывается, и вы осознаете ужасный смысл, скрывающийся за ее словами.
Неожиданно по лестнице с топотом сбегает Кан.
В роли Кана:
Готов драться, чтобы защитить ее.
В роли Эвелин, которая неожиданно вспоминает:
«Кэтрин! Боже милосердный, неужели она меня слышала?»
ЭВЕЛИН
(быстро обращаясь к Кану)
Кан, пожалуйста, вернись назад. Ради всего святого, сделай
так, чтобы она оставалась наверху. Вернись к ней.
Кан бросает тяжелый взгляд на Гиттеса, затем уходит вверх по лестнице.
- Предыдущая
- 44/116
- Следующая