Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Японские сказки - Автор неизвестен - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Краб, ступка, пчела и орешек 

Однажды краб и обезьяна искали, чего бы им поесть. Краб нашел рисовую лепешку, а обезьяна - только косточку хурмы. Обезьяне очень хотелось есть и она решила обмануть краба. - Слушай, краб, давай меняться. Я дам тебе превосходную косточку хурмы, из которой вырастет огромное дерево, усыпанное спелыми плодами, а ты в обмен на это богатство дашь мне всего лишь маленькую рисовую лепешку. Краб согласился, и обезьяна убежала, кусая пирог на ходу. "Здорово я одурачила краба", - думала обезьяна. А краб посадил косточку в своем саду, он каждый день росток и приговаривал: "Расти быстрее, а не то - выкопаю!" Когда дерево подросло, краб продолжал ухаживать за ним и приговаривал: "Быстрее приноси плоды, не то - срублю тебя!" Дерево испугалось, и вскоре на его ветвях появилась хурма. Сам краб не мог подняться на свое дерево, и попросил обезьяну сбросить ему спелой хурмы. "Конечно, сосед!" - закричала обезьяна. Она быстро забралась на дерево и принялась уплетать спелую хурму за обе щеки. - Что же ты, - крикнул краб, - кидай быстрее, я тоже хочу попробовать! - Лови! - сказала жадная обезьяна и стала кидать в краба зеленой незрелой хурмой. Хурма была такая твердая, она так сильно била краба по панцирю, что он скорее убежал к себе домой. Крабу так сильно досталось зеленой хурмой, что он заболел и лежал в постели много-много дней. Как-то раз к нему в гости зашли его друзья - ступка, пчела и орешек. Краб рассказал им, как обидела его обезьяна. Друзья посовещались и решили проучить обидчицу. Они решили пробраться в дом обезьяны и устроить ей взбучку. Так они и сделали. Когда обезьяны не было дома, они проникли в ее дом. Орешек спрятался в золе у очага. Пчела спряталась на кухне в корзине с мисо (это вкусная соевая паста). Ступка забралась на полку над дверью. Краб вместе со своими детишками - в бочке с водой. Вечером обезьяна вернулась к себе домой. "Какой холод!" - сказала она. Обезьяна уселась у очага и развела огонь. Тут началось такое! Орешек лопнул от жара и как подскочит, да обезьяне прямо в глаз! Обезьяна на кухню, сделать примочку, а из корзины с мисо вылетела пчела и ужалила жадную обезьяну прямо в нос! Обезьяна бежать! А у двери с полки на нее свалилась тяжелая ступка! Обезьяна растянулась на полу. Тут появился и краб. Схватил он обезьяну клешнями за горло и сказал: - Ну что, будешь еще обижать меня? Обезьяне стало стыдно, она обещала больше никогда, никогда не обижать краба и его друзей. И ее простили.

Крестьянин и Тэнгу 

[2] Давным-давно это было. Шел как-то крестьянин по заброшенной тропинке, и вдруг ему повстречался Тэнгу. А надо сказать, что Тэнгу крестьянин знал только по картинкам. Завидев крестьянина, чудище закричало громовым голосом: - Эй, ты, человек! Знай, что от меня еще никто не уходил, не вздумай и ты бежать! Я тебя сейчас съем! Готовься! Крестьянин весь задрожал, но собрался с духом и ответил: - А я очень много слышал о вас, господин Тэнгу! Значит, вы и есть Тэнгу? Здесь такое глухое место, что мне никак от вас не убежать. Я готов, делайте со мной,что хотите. Но не согласитесь ли вы сперва выслушать мою просьбу? - Ну, что еще у тебя за просьба? Говори живей! - крикнул Тэнгу. И крестьянин сказал: - Люди говорят, будто Тэнгу может принять какой угодно вид. И мне, прежде чем быть съеденным вами, хотелось бы удостовериться, доподлинно ли вы Тэнгу. Тэнгу захохотал во все горло. - Это мне ничего не стоит. Говори, во что же мне превратиться? - Станьте большой криптомерией [3] - Самой высокой среди тех, что окружают нас,- сказал крестьянин. В мгновение ока Тэнгу превратился в высокую криптомерию, которая, казалось, доставала до неба. Крестьянин потрогал ствол дерева и произнес: - Конечно же, это Тэнгу! Не успел я и подумать, как появилась такая замечательная криптомерия! - Теперь ты убедился в моем могуществе? Хватит с тебя? - спросил довольный Тэнгу. Но крестьянин попросил еще раз: - Уж очень мне хочется, чтобы вы стали большим камнем! Тэнгу тотчас же превратился из криптомерии в огромный, чуть не с гору, камень. Крестьянин опять принялся на все лады восхищаться Тэнгу, а под конец добавил: - Вот вы без труда превратились в две такие громадины, какие я пожелал увидеть. А сможете ли вы стать чем-нибудь совсем крохотным? Покажите, пожалуйста, еще раз ваше умение. Обернитесь, например, маленьким бобом на моей ладони. - Хм, только и всего? - засмеялся Тэнгу, наморщив свой длинный нос. И он сразу же, превратись в малюсенький боб, оказался у крестьянина на ладони. Тут крестьянин сунул боб в рот, разгрыз и проглотил. С той поры вошло в обычай, как кто расхвастается, называть его "Тэнгу".

Кувшинный человечек 

В старину, далёкую старину, жил в одной деревне молодой парень, по имени Таро. Был он бездельник, каких мало. И к тому же любопытен.С утра бродит по улицам и глазеет по сторонам. Тут новую крышу настилают, там бочку чинят, а вот собака за кошкой погналась. Кошка сидит на дереве, а Таро стоит под деревом. Ждёт, когда кошка с собакой помирятся.Мальчишки даже песню сложили:

Кто глаза таращит,

Словно филин в чаще,

Как лягушка на болоте?

Это наш Таро.

Оророн-коророн!

Оророн-коророн!

Настала осенняя страда. Все парни жали и молотили рук не покладая. Один Таро шатался по деревне как ни в чём не бывало.Вдруг приметил он на обочине дороги глиняный кувшинчик.— О-о, ходишь дальше — найдёшь больше,— обрадовался Таро.— И целёхонький, ни трещины. Но что в нём шуршит? Верно, полевая мышь туда забралась.Заглянул Таро в кувшин — и что же видит? Не мышь там прячется, не ящерица, не лягушка, а маленький человечек. Головёнка у него ну не больше каштана, а сам он, если на ноги встанет, будет ростом с гороховый стручок. Вот чудо! Таро так широко рот разинул от удивления, что в него, как в ворота, повозка с конём могла бы въехать.Человечек заговорил голосом тонким-тонким, как писк цикады:— Здравствуй, Таро! Вот мы и встретились. Из всей вашей деревни один ты мне полюбился. Ох, как я не люблю других парней! Возьми меня к себе домой жить.— Что ж! — отвечает Таро.— Пожалуй, возьму. Отчего не позабавиться.Дома вынул он маленького человечка из кувшина и бережно, двумя пальцами посадил посреди комнаты. А кошку на улицу выгнал за то, что стала облизываться.— Кувшинный человечек, какой ты забавный! Верно, меньше самого крошечного карлика на свете. Хочешь, поиграем?Целый день играл Таро с Кувшинным человечком. Посадил его в деревянную чашку и катал в кадке с водой. Подует посильнее — в кадке буря поднимается.Тележку сделал и мышь в неё запряг. Мышь побегала-побегала и бросилась в норку, тележку опрокинула.Смеялся, смеялся Таро, но к вечеру надоела ему новая забава. Не привык он долго одним и тем же заниматься.На другой день опять пошёл Таро шататься по улицам. Солнце уже начало садиться, когда вспомнил он о Кувшинном человечке.Вернулся Таро домой, смотрит, а там какой-то долговязый верзила на полу развалился, руки-ноги раскинул… Кто бы это мог быть? Стал Таро вглядываться в незваного гостя. Словно он его уже где-то видел. Да ведь это Кувшинный человечек!— Вот чудо из чудес! Как же ты так сразу, в один день, вырос? — спрашивает Таро.— Еще вчера был меньше мыши, а теперь меня перерос.— Всё твоими трудами, друг мой, твоими заботами,— отвечает Кувшинный человечек.— Недаром я тебя из тысячи выбрал. Гуляй, гуляй больше, я ещё и не так вырасту.В первый раз в жизни призадумался Таро: чтоб эти слова значили?А Кувшинный человечек уже не гостем, а хозяином себя держит. Принеси ему то, подай это, да поживее.На другой день Таро ушёл из дому раньше обычного. Сказать по правде, сбежал от своего гостя. Весь день бродил он по деревне без дела.Вечером вернулся, открыл дверь — и замер на пороге. В дом войти нельзя. Гость так вырос, что ему и одному в доме тесно.— Тоже выстроили домишко, недотёпы деревенские,— ворчит Кувшинный человечек.— Повернуться негде. Очаг посредине сделали, то и дело ногой в него попадаю. А угли-то горячие!Пришлось Таро спать под открытым небом. Чуть свет ушёл он со двора подальше. А вскоре соседки у колодца поспорили, чей ребенок в драке виноват. Ну как тут не послушать!Вернулся Таро домой уже в сумерках и понять не может, что за толстые брёвна из окон и дверей торчат? Пригляделся, а это руки и ноги гостя. Стал Кувшинный человечек великаном. Того и гляди, крышу своротит. Всю ночь Таро думал, как от беды избавиться,— ничего придумать не мог.А наутро вот что случилось. Пришёл к нему сосед и говорит:— Сын у меня заболел. Одному мне, старику, не управиться. Помоги в поле урожай убрать.Не хотелось Таро за работу браться, но и отказать совестно. Взял он серп в руки, пошел помогать старику соседу. Вечером сосед говорит:— Спасибо тебе, что помог. Вот на, возьми за свой труд.И дал ему немного денег. Первый раз в жизни заработал Таро деньги. Держит их в руке, и на душе у него легко так стало. Пошел он домой. Только смотрит, не торчат больше из дверей руки и ноги непрошеного гостя. Ворчит гость в доме, ворочается, как медведь. Припер Таро дверь покрепче и лег спать во дворе.На другое утро опять пошел Таро помогать соседу. Вернулся к себе домой поздно вечером, а гость почему-то вдвое меньше стал. Сидит в углу сердитый.В доме так хорошо стало, просторно. Можно после работы чайку попить.А гость жалуется:— Ошибся я в тебе, Таро! Думал, ты стоящий человек: мухи с головы не сгонишь — так ленив. Еще бы дня два ты поленился, я бы с гору вырос, до самых облаков. Ну чего ты серпом целый день махал? В гроб, что ли, меня вогнать хочешь?«Э-э,— смекнул Таро,— вон оно в чём дело! Ну, уж завтра я так работать буду, что никто за мной и не угонится».Назавтра к вечеру Кувшинный человечек стал опять ростом с гороховый стручок.— Прошу тебя, Таро-сан,— запищал он плаксивым голоском.— Посади меня снова в кувшин да и оставь возле дороги. Поищу я себе другого хозяина, поленивее.Таро так и сделал.Старые люди в деревне сказали: верно, это сама лень была в образе Кувшинного человечка.А кто потом нашёл его, не знаю.Может, и сейчас Кувшинный человечек лежит возле дороги, ждёт нового хозяина. 

вернуться

2

Тэнгу - сказочное чудовище с длинным носом, обитающее в горах.

вернуться

3

Криптомерия - вечнозеленое хвойное дерево; иногда достигает 45-60 м высоты.