Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голос крови - Локнит Олаф Бьорн - Страница 47
Его речь, произнесенная на ходу, среди уличной толпы, не заслуживала названия безупречно построенной и логически выверенной, однако Цинтия слушала очень внимательно, изредка перебивая на редкость точно задаваемыми вопросами.
– Значит, вот как… – озабоченно протянула она, когда Хальк завершил свою повесть описанием загадочных событий у крепости Арнейд. – А мы-то думали…
Она прикусила губу, и, поколебавшись, решительно потянула гостя из Аквилонии за собой, в квартал старинных переулков, направляясь к какой-то ведомой только ей цели.
– У меня появляются привычки Даны: никому не доверять и оглядываться на каждом шагу, – сердито пояснила девушка, резко сворачивая в неприметную арку и осторожно высовываясь из-за угла. – Как считаешь, нас не выслеживают?
– Пробежим через двор, спрячемся и у следующего перекрестка взглянем снова, – предложил Хальк, благодаря склонности правителя Аквилонии к авантюрам близко познакомившийся с высоким искусством бегства от погонь.
На всякий случай Цинтия Целлиг и ее спутник проделали часть пути по внутренним дворам и задворкам, стараясь никому не попадаться на глаза. Попытки барона Юсдаля узнать, куда они все-таки идут, наталкивались на многозначительные отговорки, сопровождаемые столь умоляющими взглядами, что язык не поворачивался продолжать расспросы.
Завершился путь возле внушительного вида запертых ворот, украшенных медными полосами. Ворота принадлежали зданию из серого и красного камня, напоминавшему процветающий торговый дом, что удостоверялось красочной вывеской на фасаде «Игдир, Мошшель и Компаньоны». Имена, судя по произношению, туранские либо заморийские. Цинтия торопливо выбила кулачком дробь на прорезанной в створках калитке, скрипнул приоткрывшийся круглый глазок, однако никаких расспросов не последовало. Калитка беззвучно открылась, девушка юркнула внутрь, и Хальку ничего не оставалось, как последовать за ней.
За воротами усадьбы скрывался устроенный на туранский манер крохотный сад с искусственным озерцом, изящными мостиками и беседками. Мрачный охранник уведомил Цинтию, что «ее приятель торчит вон в том шалаше и с утра места себе не находит» и спросил, надо ли чего передать хозяину.
– Пока все идет неплохо, – отозвалась немедийка и почти вприпрыжку устремилась по выложенной зеленоватыми камешками дорожке к указанной беседке, на бегу выкрикивая: – Это я, Цици! Мы вернулись!
Хальк не успел даже заикнуться вопросом, на встречу с кем притащила его неугомонная Цинтия, когда в ажурной арке показалась фигура, узнаваемая друзьями и знакомыми за десяток шагов. Выбритая в соответствии со стигийскими обычаями голова и черная потрепанная хламида с золотым кругом на груди неопровержимо выдавали Тотланта, придворного мага короля Эрхарда.
– Я думал, ты давно в Пограничье, – ошеломленно произнес Хальк, убедившись, что зрение его не обманывает. – Как это прикажете понимать?
– Как попытку участия в общем помешательстве, – с грустью пояснил волшебник, жестом приглашая гостей войти в беседку и располагаться. – И как робкое намерение вовлечь подданных Аквилонской и Немедийской корон в злодейский заговор.
– Заговор – это понятно, – кивнул Хальк. – Но я хотел бы…
– Узнать подробности, – закончил фразу Тотлант. – К сожалению, у нас очень мало времени, а мне нужно успеть высказать с десяток невероятных предположений и задать кучу неприятных вопросов. Хочется верить, что я делаю это для блага моих друзей, но кто его знает…
– Можно, первое невероятное предположение будет принадлежать мне? – мрачно перебил Хальк. – Наш общий знакомый, некий Конан Аквилонский, решил попробовать себя в роли тирана и нарушителя собственных обещаний. Он намеревается пожертвовать Ольтеном и Мораддином, дабы сделать поклон в сторону дружественной Немедии. Если это произойдет, честное слово, я подам в отставку. Преданность имеет границы, а служить второму Нумедидесу – упаси меня боги!
– Хальк, дела обстоят гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд, – волшебник из Пограничья в задумчивости переплел пальцы. – Я бы не торопился обвинять Конана. Также, впрочем, как и Тараска. Сейчас они – не более, чем исполнители чужой воли.
– Ксальтоун, – с явным отвращением протянула Цинтия. – Он как паук, что сидит и выжидает, кто еще запутается в его паутине! Откуда он только свалился на наши головы!
– Менхотеп заполучил настоящее сокровище, перед которым даже королевские титулы не имеют особого значения, – продолжил Тотлант. – Алый Камень, Долиану Эрде и ее приятеля из Рабиров, которого месьор ксальтоун ненавидит всеми силами души. Он нашел средство подчинить себе Эрде-младшую и с ее помощью влиять на Кристалл. Через какое-то время, возможно, он додумается до способа обойтись без нее, и тогда я сомневаюсь, что ему понадобится высокий покровитель. Впрочем, Менхотеп достаточно умен, чтобы не выставлять свою власть напоказ. Тараск останется правителем Немедии, но я не завидую его судьбе.
– Я видел Дану Эрде, – тревожно проговорил Хальк. – Она похожа на собственную тень. Как ксальтоун умудрился ее поймать?
– Пять дней назад он вернулся откуда-то с Восхода, – сообщил Тотлант. – Вернулся не обычными дорогами, а через портал, дающий возможность преодолевать большие расстояния. Сотворил такие огромные врата, что любой колдун-недоучка за лигу почувствовал бы их присутствие. Даже лучшему из магов такое не под силу, однако с использованием могущества Алого Камня… Должно быть, ксальтоун притащил с собой пленников – обоих Эрде и Одноглазого. В этот же день Тараск отправился к границе Немедии, торговаться с Конаном.
– Варвар мог и не приехать, – заметил Хальк.
– Ты в это веришь? – хмыкнул стигиец. – Помани Конана неразгаданной тайной, и он примчится с другого конца света.
– А его ждала расставленная ловушка, – взвешивая каждое слово, произнес хранитель Тарантийского архива. – Дженна с самого начала предупреждала: эта затея плохо пахнет.
– Кстати, где вы потеряли Дженну? – встряла Цинтия.
– Возле крепости Арнейд, где шли переговоры. Она удрала вместе с рабирийкой Меланталь и Ньоро, приятелем Ольтена. Наверняка они прячутся в городе, – Хальк нахмурился. – Слушайте, необходимо срочно действовать!
– Необходимо, – с удрученным видом поджал узкие губы Тотлант. – Только как? Ситуацией владеем не мы, а ксальтоун. Не думаю, что нам грозит повторение истории с Подземным Огнем, здесь добиваются иных целей. Для начала – мира с Аквилонией и прекращения любых слухов относительно гибели предыдущей династии.
– А потом? – настойчиво спросила Цинтия. – Вы подумали, что станется с Даной, с ее отцом и с этим… как его… Элларом?
– Мы немедля отправляемся в замок короны, – Хальк еще не знал, что собирается предпринять, но здраво рассудил – нужно оказаться рядом с центром событий. – Если не впустят, дождемся начала церемонии на Замковой площади. Тотлант, ты должен взглянуть на Конана. Вдруг сумеешь выбить из его головы ту дурь, которая там скопилась?
– Друзья склонны преувеличивать мои скромные способности, – с вымученной улыбкой откликнулся волшебник. – Я не рожден, чтобы спасать мир. Однако, как ты сам заметил, есть пределы, которые не позволено преступать никому. Боюсь, Менхотеп как раз этим и занимается. Он жаждет заполучить Талисман, и не имеет значения, сколькими жизнями придется расплатиться за обладание Камнем.
– Барышня Цинтия! Барышня Цинтия! – на галерее второго этажа хлопнула дверь, и через перила свесился взъерошенный и взволнованный молодой человек, судя по облику – несомненный уроженец земель к Восходу от Карпашских гор. Цинтия выскочила из беседки, крикнув:
– Ларн, я здесь! Что случилось?
– На площади Трех Ворот королевские герольды только что прокричали указ: сегодня после полудня на Замковой будут казнить злодеев короны, повинных в недавнем мятеже!
– Имена! Имена назвали? – Цинтия пошатнулась, ухватившись за витой столбик беседки.
- Предыдущая
- 47/58
- Следующая