Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце вне игры - Григ Кристин - Страница 2
— Она сказала…
— Я слышал. — Грант подошел, попыхивая сигарой, его глаза смеялись. — Это она серьезно?
— Думаю, да, — с удовольствием подтвердил Стефен.
Несмотря на словесные перепалки, ему нравилась Сара, и он был рад, что деньги Гранта не произвели на нее впечатления, хотя сам он так к ним стремился!
— Чего только не бывает на свете, — пробормотал Грант. — Нужно, видимо, четко сформулировать предложение.
— Какое предложение? — поинтересовался Стефен.
Американец прищурился.
— Это касается только меня и дамы. Иди развлекайся.
Взмахом руки Н отпустил Стефена. Выкурить сигару на свежем воздухе было так приятно. Ничего, он подождет. Время работает на него.
— Привет!
Анжела Картер наклонилась и потрепала свою лошадь по гриве.
— Ты куда исчезла вчера? Твоему отцу здорово повезло!
— Он мне говорил, — сквозь силу улыбнулась Сара.
— Келлум Грант не часто проигрывает в карты. — Подруга метнула на Сару быстрый взгляд. Но, знаешь, если не везет в картах…
Сара вывела своего Бантера из конюшни и легко вскочила в седло. Знакомый запах лошадей и кожи успокаивал.
— Я думаю, он и во всем другом не часто проигрывает, — пробормотала она.
У нее было странное чувство, будто ее отца откармливают, как индюка к Рождеству. Зачем она согласилась ехать на эту охоту? Ведь она терпеть не могла травить лицу или зайца — с того самого дня, как при ней, еще ребенком, убили лисицу. Мчаться по живописным лугам, прокладывая след, — это другое дело. Нет, азарт погони — не для нее…
— У него куча денег. — Анжела не спешила переменить тему. — Тебе повезло.
Сара редко давала волю своему гневу, но тут не удержалась.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — сухо сказала она. — К тому же, думаю, Келлум Грант меньше всего помышляет о браке. Не тот человек. — Она сжала коленями бока лошади. — И мне он безразличен.
— Скажите пожалуйста — безразличен! — Анжела состроила гримаску, совсем как в их школьные дни. — Ты что, часто находишь мешок с деньгами? Он явно втюрился! Он и карты-то свои не разглядел, потому что глазел на тебя.
Сара резко послала лошадь вперед. Подруга поскакала за ней.
Во дворе перед задним фасадом Сент-Клера царило оживление. Красные куртки и цилиндры немногих избранных, носивших значок охотника, женщины в черном, в кремовых галифе, дети того возраста, когда охота уже разрешена, в охотничьих курточках с галстучками. Добрая старая Англия, изображаемая столь часто на широком экране и в телевизионных сериалах. Для Сары ритуал охоты не был ничем примечателен. Он был частью ее жизни с тех пор, как она себя помнила. Она кивнула Хозяину Охоты. Сэр Джеймс Карпентер, ее крестный отец, прикоснулся к шляпе и улыбнулся. Он частенько подтрунивал над ней — за ее брезгливость.
Краешком глаза Сара увидела Келлума Гранта, восседавшего на Рейндж Ровере. Одетый, по английским понятиям, нарочито небрежно, он словно сошел с рекламы. Грант наблюдал за ней — она это чувствовала. Она приняла традиционный бокал вина и неторопливо выпила, стараясь скрыть странное смущение, которое чувствовала в его присутствии.
Через несколько часов, оживленная, забрызганная грязью, Сара соскочила с лошади, бросив поводья в чьи-то услужливо протянутые руки.. Стащила шапочку и встряхнула волосами.
— Как хорошо! — выдохнула она.
— Еще бы — потратить столько усилий. Лениво произнесенные слова нагло ворвались в ее мир физического и душевного покоя.
— Если хотите поупражняться, могу вам в этом помочь. У меня в отеле прекрасный гимнастический зал.
Взгляд, брошенный Сарой сквозь развевающиеся на ветру волосы, не произвел на Гранта никакого впечатления. Он вручил ей повод и пошел за ней в конюшню.
— Вы — Сара, — сказал он без лишних церемоний. — Я познакомился с вашим отцом вчера вечером.
— О да, разумеется.
Она пошла в конюшню и принялась расседлывать Бантера. Грант стоял, прислонившись к притолоке, наблюдая, как она стягивает седло со вспотевшей спины лошади. Щеки ее горели. Секунды проходили в молчании.
— Снимите куртку, — предложил он интимно. — Вам жарко.
Не отвечая, она взяла щетку и стала счищать грязь, налипшую на круп лошади.
— К чему такие сложности, Сара? Голос его оставался совершенно спокойным, но ей послышалась в его тоне угроза.
— В чем дело, мистер Грант?
Сара подняла ногу Бантера, проверяя, нет ли колючек или царапин.
— Стоять, — сказала она тихо и кинула далеко не любезный взгляд в сторону Гранта. — Вчера я беседовала с вашим верным псом. Польщена, что теперь вы лично решили поговорить со мной. — Она не скрывала сарказма. — Но все это меня не интересует.
— Давайте это обсудим.
Он возмутительно настойчив. Он явно над ней издевается.
— Нет, — резко ответила Сара.
— Можно, конечно, и завтра, — протянул он, — но тогда ваш отец узнает, что его маленькой девочке пришлось продать свою свободу, чтобы сохранить для него крышу над головой.
Выпрямившись, уперев руки в бока, она смотрела на него с отвращением.
— О чем вы говорите?
— О картах, — его темные глаза оценивающе пробежали по ее фигуре, — и о том, что в другой раз ему может не повезти.
Она подвергла его столь же откровенному осмотру. Длинные ноги, облаченные в черные брюки, крупной вязки свитер и кожаная куртка — модель мужественности. Каким желанно цивилизованным, хотя, может быть, и слишком ручным, показался ей привычный твид — охотничья униформа ее друзей-мужчин.
— Я всегда получаю то, что мне нужно, — сказал Грант.
— Значит ли это, что я вхожу в разряд предметов, которые вам нужны. — Голос ее дрогнул.
Напряжение, достигшее предела, было снято появлением белобрысого юнца. Это был парень из соседней деревни, помешанный на лошадях, но слишком бедный, чтобы иметь свою — Позаботься, чтобы Бантеру дали отрубей, — сказала Сара. — Можешь прогулять его завтра. Но не более получаса, договорились?
Она надеялась, что Грант уйдет, его голос заставил ее вздрогнуть — Я заеду за вами завтра в половине восьмого, — сказал он как ни в чем не бывало. — Поужинаем в Рейвенсвуде. И будьте готовы. Ненавижу ждать!
Он повернулся и вышел. Сара, взбешенная, смотрела ему вслед.
— Он донимает тебя, Сара? — Она не заметила, как подошел юный Уэйн Хэррисон.
— Я сама о себе позабочусь, — вместо ответа сказала Сара. — Это ты мчался сегодня за Дженни Буханен?
Уэйн смутился, и она рассмеялась, увидев его смущение.
— Мужчины, — заметила наставительно, — имеют обыкновение донимать нас, бедных женщин.
Бравада бравадой, подумала она позже, но Келлум Грант действительно донимал ее. Она легко могла представить — последуй она своему инстинкту и откажись ужинать с ним, — что он не задумываясь разорит отца, и тогда продиктует свои условия. Но Сент Клеров купить нельзя — вот чего он понять не в состоянии. Разорить — да, но не купить.
В тот же день, однако, гордости ее был нанесен удар. Проходя мимо кабинета отца, она увидела его склонившимся над пачкой неоплаченных счетов. Старый, несчастный, слабохарактерный человек. И все-таки он старается скрыть от дочери свое отчаяние.
Не зная, что за ним наблюдают, Джордж Сент Клер потянулся к портрету жены, и у Сары комок подступил к горлу. Мать умерла, когда ей было одиннадцать лет. Поглощенная собственной болью, она так и не поняла, что значила для отца смерть Катрин Сент Клер.
Сара закусила губу и, поднявшись в свою комнату, позвонила Келлуму Гранту. Телефонограмму принял Эплтон.
— Шеф очень занят, — извинился он, но Сара догадалась, что Грант с ней играет: он не привык к отказам.
Впрочем, даже если бы она не позвонила, он явился бы ровно в половине восьмого и заставил бы ее пойти с ним. Ненависть полоснула ее, но выхода не было.
Сара оделась достаточно элегантно, но без особых стараний выставить напоказ свои прелести. Золотистое платье с широкими рукавами и вышитым лифом было красиво, но не вызывающе. Платье современной деловой женщины, которая при всем своем шике хочет, чтобы к ней относились серьезно. Золотая цепочка и серьги под стать подчеркивали изящную линию шеи и нежное ушко. Ей и в голову не приходила мысль, что, прикрываясь, она разжигала воображение мужчины, тогда как открытое платье могло это воображение утолить.
- Предыдущая
- 2/28
- Следующая