Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Грассо Патриция - Страница 33
– Звучит весьма зловеще, – заметила леди Кили, искоса взглянув на Блайд. Та улыбнулась матери, пытаясь таким образом успокоить ее.
Герцог сел за стол, напил себе виски, выпил залпом, потом налил еще и, не скрывая усмешки, сказал:
– Давай, Роджер. Теперь я готов ко всему.
Блайд хихикнула, но суровый взгляд мужа заставил ее замолчать.
– Милорд, – начал Роджер, – в вашем доме происходит нечто такое, что подвергло опасности мою жену и, возможно, остальных ваших детей.
– Что же это могло быть? – спросил Ричард, стараясь, чтобы его голос звучал бесстрастно.
– Мне трудно говорить об этом… – Роджер бросил неуверенный взгляд на леди Кили.
– Говори прямо, – подбодрил его герцог.
– Леди Кили – язычница! – выпалил Родхсер. – И я считаю, что она воспитала ваших…
Ричард запрокинул голову назад и разразился громким хохотом. Блайд, прикрыв рот рукой, попыталась смеяться не слишком громко, а леди Кили посмотрела на Роджера, снисходительно улыбаясь.
– Милорд? – Лицо Роджера выражало явное недоумение.
– Я прекрасно знаю, во что верят и моя жена, и мои дети, – сквозь смех проговорил герцог.
– И вы… вы это позволяете? – Роджер не мог поверить тому, что услышал.
– Это всего лишь вопрос веры, – пожал плечами Ричард. – Я знал, что Кили была друидом еще до того, как я женился на ней.
– О себе я этого сказать не могу! – вспылил Роджер, рассерженный таким равнодушием.
Лицо Ричарда мгновенно стало серьезным.
– Ты предпочел бы Тауэр? Роджер оставил вопрос без ответа.
– Хочешь, я дам тебе добрый совет.? – примирительно улыбнулся герцог. – Не обращай внимания на то, что делает моя дочь, но проследи за тем, чтобы она делала это скрытно.
– Она разговаривает с деревьями в моем саду! – воскликнул Роджер, теряя всякое терпение.
Увидев, что оба родителя смотрят на нее неодобрительно, Блайд смущенно заерзала в кресле.
– Это было вызвано необходимостью, – попыталась оправдаться она. – Мне нужно было поблагодарить Мать-Богиню за то, что она защитила Роджера. Вчера кто-то стрелял в него из лука.
– Что? – в ужасе вскочил со своего места герцог.
– Никто не пострадал? – встревоженно спросила леди Кили.
Роджер укоризненно посмотрел на жену.
– Я расскажу об этом немного позднее, – сказал он. – Милорд, тысячи людей, включая королеву, верят в сверхъестественное и боятся его. Если о вере Блайд станет известно, то ее немедленно арестуют казнят.
– Ты боишься за мою дочь или за свою репутацию? – спросила герцогиня.
– Моя репутация погибла вместе с Дарнел, – с горечью в голосе ответил Роджер. – Меня тревожит безопасность Блайд и Миранды. Вы тоже принадлежите к друидам? – спросил Роджер, адресуя вопрос герцогу.
– Вряд ли. Скорее, я вообще ни во что не верю, – ответил герцог и, поклонившись жене, добавил: – Извини, дорогая.
– Твоя терпимость заслуживает похвалы, – улыбнулась в ответ герцогиня. – Блайд обещала быть осторожной, как и я все эти годы, – добавила она, обращаясь уже к Роджеру, и протянула ему руку.
Он перехватил ее и прижал к губам.
– Простите мою грубость, миледи. Вы всегда были одним из самых близких моих друзей.
Блайд облегченно вздохнула: муж извинился перед матерью за свое недостойное поведение.
Растроганная этим, леди Кили ласково улыбнулась Роджеру и спросила:
– Помнишь, когда тебе было двенадцать лет, а Блайд была еще совсем ребенком, мы все вместе в полночь отправились в сад и водили хоровод?
Роджер утвердительно кивнул.
– Тогда ты участвовал в церемонии друидов, – сказала ему герцогиня. – Было ли в этом что-то опасное или сверхъестественное?
– Насколько я помню, мы пели песни и читали какие-то молитвы.
– Именно так.
– Я хочу задать тебе очень важный вопрос: ты готов защитить мою дочь? – перебил разговор герцог.
– Да, я готов. Разве вы сомневаетесь в этом?
– А ты хочешь ее защищать? – спросила леди Кили.
– Да, конечно:
– Вот и хорошо. – Ричард хлопнул ладонью по столешнице, давая понять, что проблема решена. – А теперь расскажи нам, кто пытался тебя убить?
Едва только Роджер начал свой рассказ, как в дверь постучали.
– Войдите, – пригласил герцог.
На пороге появился Дженнингз.
– Прошу прощения, милорд, – сказал мажордом, – но господа Родейл и Хибберт просят о срочной аудиенции.
– Мои агенты? – ахнула Блайд.
– Пусть войдут, – вместо тестя ответил Роджер.
Дженнингз посмотрел на герцога и, дождавшись утвердительного кивка, вышел за дверь. Минутой позже в кабинет почти вбежали Родейл и Хибберт. Увидев Блайд, они замерли на месте как вкопанные.
– Вы что-то хотели сообщить моему отцу? – спросила Блайд.
– Миледи, мы просим прощения, но не можем допустить, чтобы вы полностью разорились на торговле зерном и шерстью, – поклонился Родейл.
– Я доверяю своей дочери, – вставил герцог.
– Увы, после ее замужества мы стали в ней сомневаться, сказал Хибберт.
– О да, милорд, – кивнул Родейл. – Леди Блайд и лорд Роджер начали настоящую войну цен.
– Папа, клянусь, от этого не страдали ни поставщики, ни агенты, – поспешила заверить Блайд. – Только я была в убытке.
Герцог Ричард вопросительно посмотрел на агентов:
– Если никто, кроме моей дочери, не потерял деньги, то в чем проблема?
– Милорд, вы не понимаете, – попытался объяснить ситуацию Хибберт. – Леди Блайд практически выиграла эту войну.
– Но вчера она вдруг подняла цены, – добавил Родейл. – Почти вдвое больше, чем у лорда Роджера.
Роджер удивленно посмотрел на жену:
– Ты подняла цены?
– Я поступила нечестно, используя полученную от тебя информацию, – улыбнулась Блайд в ответ. – И решила поднять цены, чтобы, скажем так, извиниться перед тобой.
– То есть ты позволила мне выиграть? – В голосе Роджера появились сердитые нотки. – Это так?
Удивленная его тоном, Блайд, в свою очередь, спросила:
– Разве ты мне не благодарен?
Увы, она слишком поздно поняла, что задала своему гордому орлу необдуманный вопрос. Ничего не ответив жене, Роджер приказал торговым агентам:
– Убирайтесь.
Боясь поднять глаза на свою хозяйку, Родейл и Хибберт поспешили покинуть кабинет.
– Мне не нужна победа из милости, – резко бросил Роджер. – В любом случае я все равно бы выиграл.
– Думаю, нет, милорд, – спокойно возразила Блайд.
– Воистину это твоя дочь, – тихо сказала леди Кили мужу. – Почему бы им не заморозить цены и не прекратить эту бессмысленную войну?
Герцог Ричард рассмеялся.
– Дорогая, все эти годы я ошибочно полагал, что ты не разбираешься в торговле. – Он посмотрел на дочь и зятя и добавил: – Моя жена совершенно права. Заморозьте эти чертовы цены, и дело с концом.
– Нет, – твердо ответил Роджер.
– Ни за что, – в тон ему произнесла Блайд. – По крайней мере хоть в этом мы едины.
– Оставьте на время ваши разногласия, – более строгим голосом проговорил герцог, – и расскажите мне о покушении.
– Кто-то выпустил в меня стрелу, когда мы были на конной ярмарке, – коротко ответил Роджер.
– Это могло быть несчастным случаем? – спросила леди Кили.
– На небе появилась туча, и солнце потемнело, – ответила Блайд, на что леди Кили понимающе кивнула.
– Меня хочет убить тот, кто убил Дарнел, – сказал Роджер.
– Ты пытался узнать, кто это? – спросил герцог Ричард.
– Я был в таверне «Королевский петух». Бако Жак и его жена обещали держать уши востро. Если они что-то узнают, то немедленно сообщат мне.
– Бако – хороший человек, – удовлетворенно кивнул герцог, – и многих знает.
Блайд почувствовала, что ее сердце радостно забилось: муж вовсе не нюхал гардении, а занимался расследованием покушения. Возможно, он относится к ней более уважительно, чем хочет показать.
Через час семья Дебре возвращалась домой. Роджер продолжал хмуриться, а Блайд и Миранда, хотя и по разным причинам, были веселы и возбуждены.
- Предыдущая
- 33/69
- Следующая