Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Грассо Патриция - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

Девочка захихикала, а потом спросила:

– А миссис Хартвелл не будет сердиться, когда увидит колпак на полу?

– Кто здесь главнее: я или миссис Хартвелл?

– Конечно, ты!

– В каком углу будем сажать золотые? – спросила Блайд, доставая из кармана монету.

Миранда не спеша прошлась по комнате и указала на угол справа от двери.

– В этом. Его не видно, когда открываешь дверь.

– Мудрое решение. – Блайд протянула девочке золотой. – Теперь посади его в этом углу и помни, что стопка перестанет расти и исчезнет, если ты начнешь брать из нее монеты, – загадочным тоном произнесла она.

– Понятно, – восторженно прошептала Миранда, беря монету обеими руками.

Она торжественно проследовала в выбранный угол, положила монету на пол и обернулась к Блайд с выражением величайшего восторга на лице.

У меня получилось! – Малышка радостно запрыгала на одной ножке.

– Конечно, получилось, – улыбнулась Блайд. – А теперь залезай в постель. Я расскажу тебе сказку о заколдованной лягушке.

Миранда послушно улеглась в кровать, а Блайд села рядом и, обняв девочку за плечи, спросила:

– Ты готова слушать? Малышка тут же согласно закивала.

Однажды далеко-далеко жила королева и было у нее три дочери, – начала Блайд. – Королева была очень больна.

Излечить ее могла только вода из волшебного колодца. Поэтому она послала к этому колодцу свою старшую дочь и велела принести кувшин воды.

Когда принцесса подошла к колодцу, из него выпрыгнул уродливый лягушонок и заявил, что является хозяином воды. Принцесса могла набрать кувшин только в том случае, если выйдет за него замуж. Но принцесса испугалась и убежала домой.

– И королева умерла? – испуганно спросила Миранда, широко распахнув голубые глаза.

Блайд улыбнулась и отрицательно покачала головой:

– Королева послала за водой вторую дочь, но и с той произошла такая же история. Тогда младшая принцесса взяла кувшин и отправилась к колодцу. «Лягушонок, – позвала она. – Дай мне набрать воды, и я выйду за тебя замуж». Лягушонок разрешил ей наполнить кувшин волшебной водой. Принцесса тут же побежала к матери, которая выпила воду и выздоровела.

– А что случилось с лягушонком? – спросила Миранда. – Он рассердился на то, что его обманули?

– Сейчас расскажу. Поздно ночью лягушонок позвал принцессу и напомнил, что она обещала выйти за него замуж. Принцесса тут же открыла лягушонку дверь и впустила его в дом. Она согрела его у очага, но лягушонок все равно был очень грустным. «Принцесса, я умираю, – проквакал он. – Поцелуй меня хотя бы один раз перед смертью».

– Фу-фу! – сморщила носик Миранда. Блайд улыбнулась и продолжила:

– Принцесса взяла лягушонка в руки и сказала: «О, лягушонок, хозяин волшебной воды, я обещала выйти за тебя замуж и сделаю это, если ты доживешь до утра. Но если ты умрешь, возьми с собой на небо мой поцелуй». Принцесса наклонила голову и поцеловала лягушонка.

– Неужели она действительно поцеловала уродливого лягушонка?! – вскричала Миранда.

Блайд кивнула:

– Она дала клятву и не могла нарушить се. Но тут произошло чудо. Как только принцесса поцеловала лягушонка, тот превратился в прекрасного принца. А утром принц и принцесса поженились. После этого они жили долго и счастливо.

– Ах, какая прекрасная история! – Миранда восхищенно захлопала в ладоши.

– Мы должны всегда помнить, что внешность бывает обманчива, – наставительно сказала Блайд. – Те, кто умеет любить и быть преданным, всегда получают достойную награду.

Почувствовав, что кто-то смотрит на нее, Блайд обернулась и увидела мужа. Их глаза встретились. Во взгляде Роджера было столько тепла, что Блайд почувствовала, как слабеет в коленях.

– Папочка, мама Блайд рассказала мне сказку! – воскликнула Миранда, увидев отца.

– Да, я слышал. – Роджер подошел к кровати. – Разве я смогу теперь рассказать лучше?

Блайд поцеловала малышку в щечку и встала.

– Милорд, вам ничего не нужно делать лучше, – с улыбкой произнесла она. – Миранда будет любить тебя, какую бы историю ты ни рассказал, потому что это будет твоя история. – Она сделала ударение на слове «твоя». – Спокойной ночи, малышка. Завтра я расскажу тебе о короле Дроздобо роде.

Направляясь к двери, Блайд едва удержалась от смеха, услышав удивленный вопрос Роджера:

– А где ночной колпак?

– Мне мама Блайд разрешила, – невозмутимо ответила Миранда. – Теперь она главная.

– А в чем еще она главная? – спросил Роджер дочурку. – Мама Блайд будет сидеть рядом с тобой ночь напролет, если ты простудишься и заболеешь?

– Я не заболею, – парировала девочка. – А если и заболею, то выпью воды из волшебного колодца. Мы пошлем за ней Хартвелл…

Придя к себе в спальню, Блайд переоделась в ночную рубашку и, встав у окна, принялась расчесывать волосы. Прошедший день был самым счастливым в ее замужней жизни, которая, правда, длилась всего три дня. Благодаря Миранде она почувствовала себя нужной и этой семье, и дому Дебре.

Блайд вдруг услышала звон своего любовного колокольчика. Ее муж был самым желанным для нее мужчиной. О, если бы только ей удалось переспать с ним…

В этот момент дверь распахнулась и в спальню вошел Роджер. Он долго смотрел на соблазнительное тело Блайд, едва прикрытое полупрозрачной тканью, и потом с насмешкой в голосе сказал:

– Значит, ночной колпак отменяется?

– Я сама всегда ненавидела эти ночные колпаки, – с улыбкой ответила Блайд. – Мы с Блисс просто изводили миссис Эшмол своим неповиновением.

– Спасибо, что была так добра с моей дочерью, – с чувством проговорил Роджер. – Ей всегда не хватало материнской ласки.

– Миранда – чудный ребенок. С ней очень легко найти общий язык.

Постепенно выражение лица Роджера начало меняться от ласкового до равнодушного и в конце концов стало сердитым. Видимо, за эти короткие три дня он настолько привык к присутствию Блайд, что забывал постоянно носить свою непроницаемую маску.

– Ты опять сбила мои цены, – с упреком сказал Роджер. Блайд приподняла брови и сладким голоском проворковала:

– Мужчины, которые проводят время, нюхая гардении, редко преуспевают в делах.

– Ты хочешь нас разорить? – спросил Роджер, игнорируя ее выпад.

– Милорд, здесь нет ничего личного. Вам следует лишь смиренно принять поражение.

– Никогда.

Я тоже не собираюсь сдаваться.

– В этом случае я хочу тебе кое-что сообщить, – заявил Роджер со злобной усмешкой. – Завтра утром Родейл и Хибберт обязательно придут, чтобы встретиться с тобой.

– Ты знаешь, как зовут моих агентов? – удивилась Блайд.

– Они обязательно придут сюда, чтобы сообщить о том, что я снова снизил цены, – Роджер довольно улыбнулся. – К сожалению, ты не сможешь с ними встретиться, потому что тебя не будет дома.

– А где я буду?

– Завтра я собираюсь на конную ярмарку и… – Роджер замолчал, а затем продолжил: – Я думал, что ты поедешь со мной и Мирандой. Там мы проведем целый день.

Блайд почувствовала прилив радости. От этого неожиданного приглашения на глазах у нее навернулись слезы. «Никогда не будь слишком доступной», – вспомнилось ей предупреждение бабушки. Что ж, большого вреда не будет, если она немного покапризничает.

– Дай мне подумать. – Блайд прижала к губам указательный палец и сделала вид, что вспоминает свое расписание. – Кажется, я…

– Ты не обязана отменять из-за меня свои дела, – тут же перебил ее Роджер.

– Из-за тебя, конечно, но Миранда…

– Миранда в любом случае поедет со мной.

– А кто будет присматривать за ней?

– Миссис Хартвелл.

– В тебе нет ни капли сочувствия к пожилой женщине. – Блайд укоризненно покачала головой. – Было бы слишком жестоко заставлять се ехать верхом.

– Значит, ты поедешь с нами? Блайд согласно кивнула.

– Тогда спокойной ночи. Роджер развернулся и вышел.

– Спокойной ночи, мой орел, – едва слышно прошептала Блайд.

Она не легла в постель, а села за письменный стол и написала своим агентам подробные инструкции, касающиеся последнего снижения компанией мужа цен. Пока она будет на ярмарке, Дейзи доставит письмо в дом Деверэ, а отец передаст его агентам. И ни одна душа в доме Дебре ничего не заподозрит.