Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарем - Грассо Патриция - Страница 6
Эйприл прильнула к круглому корабельному окошку. Морские волны показались громадными и грозными. Нигде не видно было земли. Никаких шансов убежать.
– Папа! – вдруг пробормотала Эстер. Сон все же сморил ее, но не принес долгожданного покоя. Эйприл безуспешно пыталась ее разбудить.
– Папа… прости меня…
Эйприл изо всех сил тряхнула кузину за плечи, и та открыла глаза, но продолжала оставаться во власти кошмара.
– Я во всем виновата…
– Неправда. Ты просто бредишь. – У Эйприл от жалости к кузине разрывалось сердце.
– Если б я так не поступила…
– Все в прошлом, – прервала ее Эйприл. – Не занимай этим голову. Подумай лучше, как нам вырваться из рук неверных.
– Да-да, конечно, – Эстер не сразу пришла в себя.
Перед ее мысленным взором возникали ужасные картины их пленения и казни маленького капитана. А вместе с ними и воспоминания о том, как не помогли ей уроки обращения с оружием, которые она брала вместе со своим братом, уберечь отца в момент нападения на него.
Эйприл прислушалась и уловила шорох за дверью каюты. Эстер мгновенно выхватила кинжал из-под подушки, бесшумно пересекла босиком пространство каюты и прижалась к стене возле двери.
Дверь отворилась, и мужчина почтительно внес в каюту тяжелый поднос с кушаньями. Тут же в его шею уперся острый кончик кинжала.
– Передай поднос моей кузине и проглоти язык! – приказала Эстер.
Команда была тут же выполнена. Видимо, французский язык турок понимал.
– Теперь повернись.
Слуга повиновался безмолвно, словно марионетка.
– Проводи нас к своему капитану, – выдвинула очередное требование Эстер.
– Последнее не требуется. Капитан здесь. Чем могу служить?
Насмешливый тон Малика вывел Эстер из себя.
– Выполняй мои требования, или я убью твоего человека!
– На моем корабле достаточно людей. Одним больше, одним меньше, какая разница! Всех ты не зарежешь своим игрушечным кинжалом.
– Ради бога, не зли этого дикаря! – взмолилась Эйприл. – Он убьет нас.
– Отдай кинжал и признайся, сколько у тебя еще в запасе таких шипов, Английская Роза?
Эстер подчинилась и честно признала свое поражение.
– Больше нет. Теперь я безоружна.
Малик с улыбкой передал, не глядя, кинжал своему помощнику, возникшему у него за спиной, произнес что-то по-турецки, после чего помощник учинил тщательный обыск в вещах английских леди.
– Я не могу полагаться на твое слово, красавица. Солгать неверному турку ведь не считается у вас, христиан, грехом? – как бы извиняясь, произнес с улыбкой Малик.
Не обнаружив ничего похожего на оружие, гигант и робкий слуга, принесший пищу, удалились.
– Неужели ты была способна проткнуть шею безвинному рабу? – поинтересовался Малик и тут же сам отверг эту мысль. – Не верю! А теперь приятного аппетита!
Капитан решил сам прислуживать пленницам и поднял крышки с блюд, источающих соблазнительный аромат.
Убедившись, что обе леди не в силах бороться с искушением, он вежливо покинул их общество, заперев снаружи дверь каюты.
– Кровопийца! – заявила Эстер. – Мерзавец! Людоед!
– Похоже на то. Он откармливает нас, чтобы потом съесть, – согласилась доверчивая Эйприл. – Что нам делать – кушать или нет?
– Во всяком случае, силы нам надо сохранять. План А не удался, переходим к плану Б.
– Что значит Б?
– Пока не знаю. Надо подумать.
Эстер присела к столу и принялась за еду.
Подгоняемая попутными ветрами, пиратская шхуна быстро пересекла Средиземное море, прошла через Гелласпонт – по-английски Дарданеллы – и причалила в тихом заливе Мраморного моря, где возле городка Галлиполи располагалась вилла знаменитого пирата.
Во время всего путешествия Эстер и Эйприл не покидали каюты. Их обслуживал гигант-помощник Малика и на все вопросы отвечал широкой беззлобной улыбкой.
Эстер очень хотелось запустить ему в голову ночным горшком, но она понимала бессмысленность такой выходки.
И вот, наконец-то, ранним утром, когда слепящее солнце нырнуло в отверстие иллюминатора, они увидели землю.
На берегу расположились несколько шатров, вокруг них гарцевали всадники, а выше, на скале, виднелось каменное строение.
– Это настоящий дворец! Где мы?
– Не имею понятия. – От чувства неизвестности и собственной беспомощности Эстер вновь проявила характер и стала биться в дверь каюты, но тотчас убедилась, что она прочно заперта, и выломать ее им не по силам.
– За нас все решат, – трезво рассудила Эйприл и занялась своим вышиванием. За дни скитаний по морям она уже достигла в этом ремесле совершенства. – И не бейся головой о стену, Эстер. Это нам не поможет, а мозги твои еще понадобятся.
Эстер охотно согласилась. Она устала сопротивляться тому, что все равно неизбежно. Ей даже хотелось скорее узнать, что такое – это неизбежное.
Настало время обеда, но уже знакомый девушкам молчаливый слуга на этот раз так и не появился. Зато до их слуха донеслись возбужденные мужские голоса, лязг якорной цепи и шумы, которыми обычно сопровождается разгрузка корабля. Голодные девушки пребывали в тоске и тревоге.
Лишь ближе к вечеру их неожиданно посетил сам капитан. Словно опытный слуга, Малик нес на вытянутой руке поднос и при этом лучезарно улыбался.
– Ты хотел уморить нас голодом? – накинулась на него Эстер.
– Разумеется, нет! – Он рассмеялся. – Разве мог я замыслить нечто подобное в отношении столь милых леди?
Малик поставил поднос на столик и указал на два хрустальных кубка. В одном была розоватая жидкость, в другом – почти бесцветная.
Визит капитана в неурочный час пробудил у девушек самые худшие подозрения, но Малик был настроен весьма благодушно.
– Советую вам попробовать шербет, это вас освежит. Вот этот настоян на лепестках роз, а этот – на лимонах. А поедите вы уже у меня дома.
Он подал розовый напиток Эйприл, а Эстер достался лимонный.
– Мой шербет горчит, – заявила Эстер, но сделала еще глоток. Боже, как ее мучила жажда и как она была голодна!
– А мой нет. Мне понравился шербет, – сказала Эйприл.
– Лимонный шербет более изыскан, – сообщил Малик, – но лимоны имеют своеобразный вкус. Неужели ты никогда не пробовала лимон?
Эстер отрицательно покачала головой.
– Сколько нового тебе еще предстоит узнать, – усмехнулся Малик и наклонился, заглядывая в иллюминатор.
Эстер осушила кубок до дна, подошла и встала рядом с Маликом. Ей тоже захотелось посмотреть на то, что происходит снаружи. Она решилась спросить осторожно:
– Что с нами будет? Что нас ждет?
– Я же сказал – ужин в моем доме.
– Это твой дом – там на берегу?
– Да, моя вилла. А вот те шатры поблизости раскинул Халид. Временами у него появляется желание вернуться к обычаям предков.
– Может, ему больше подойдет пещера, как и его первобытным пращурам?
Малик взглянул на нее сверху вниз и произнес с некоторой долей презрения:
– Ты не знаешь Халида и поэтому болтаешь чепуху. Такие люди, как Халид, еще не встречались тебе на жизненном пути.
– Пусть твой Халид и замечательный человек, но при чем тут мы? Какое ему дело до нас с Эйприл?
Задавая вопрос, Эстер вдруг широко зевнула. Внезапная сонливость напала на нее.
– Ему нет дела до Эйприл. Он займется тобой, – жестко сказал Малик, наблюдая пристально, как она потягивается, расслабляясь, как гаснет гневный огонек в ее глазах.
А у Эстер стало необыкновенно легко на душе, и, главное, ее охватило полное безразличие к собственной участи. Направляясь к ложу в глубине каюты, она поинтересовалась:
– Что значит «займется»?
– Это значит, что я преподнесу тебя в дар Халиду. А Эйприл оставлю для себя.
– Как любопытно, – с чудесным ощущением покоя Эстер распростерлась на ложе.
– Вы не посмеете! – Эйприл чуть не задохнулась от ярости. – Эстер, ты слышишь? Он хочет нас разлучить!
Когда Эстер не откликнулась на ее отчаянный вопль, Эйприл осознала, что случилось нечто ужасное. Она бросилась к кузине и начала трясти ее за плечи.
- Предыдущая
- 6/81
- Следующая